1 00:00:03,879 --> 00:00:06,173 (grand orchestral fanfare playing) 2 00:00:28,737 --> 00:00:31,031 ♪ ♪ 3 00:01:05,774 --> 00:01:08,068 ♪ ♪ 4 00:01:17,577 --> 00:01:21,081 PUSS: Star light, star bright, 5 00:01:21,081 --> 00:01:24,084 first star I see tonight, 6 00:01:24,084 --> 00:01:27,587 I wish I may, I wish I might 7 00:01:27,587 --> 00:01:31,466 have this wish I wish tonight. 8 00:01:36,930 --> 00:01:38,974 Once upon a time, 9 00:01:38,974 --> 00:01:41,852 a Wishing Star fell from the sky. 10 00:01:44,479 --> 00:01:48,066 Scorching a great woods black. 11 00:01:48,066 --> 00:01:52,404 The Dark Forest was born, 12 00:01:52,404 --> 00:01:55,240 the Wishing Star hidden at its center, 13 00:01:55,240 --> 00:01:58,285 filling it with new life, 14 00:01:58,285 --> 00:02:02,914 and the legend of a single wish locked away in the star, 15 00:02:02,914 --> 00:02:06,168 waiting to be granted. 16 00:02:14,384 --> 00:02:16,345 CROWD: Puss in Boots! 17 00:02:16,345 --> 00:02:19,431 Puss in Boots! Puss in Boots! 18 00:02:19,431 --> 00:02:22,142 -Puss in Boots! Puss in Boots! -(neck cracking) 19 00:02:22,142 --> 00:02:25,270 -PUSS: Welcome to my fiesta! -(cheering) 20 00:02:25,270 --> 00:02:28,565 Make yourselves at home, yeah. 21 00:02:28,565 --> 00:02:29,941 Come on, eat. 22 00:02:29,941 --> 00:02:32,235 Drink up. (chuckles) 23 00:02:33,362 --> 00:02:35,113 Hey! Hola, amigo. 24 00:02:35,113 --> 00:02:37,240 Good to see you again. 25 00:02:38,200 --> 00:02:39,993 (giggles, grunts) 26 00:02:39,993 --> 00:02:41,995 Papa, he stepped on my face! 27 00:02:41,995 --> 00:02:44,247 And we will never wash it again. 28 00:02:44,247 --> 00:02:46,500 (cheering) 29 00:02:47,834 --> 00:02:50,128 People of Cordova... 30 00:02:50,128 --> 00:02:51,755 It's Del Mar. 31 00:02:51,755 --> 00:02:54,174 -People of Del Mar... -(cheering) 32 00:02:54,174 --> 00:02:58,261 ...accept this golden gift from Puss in Boots. 33 00:02:58,261 --> 00:03:00,764 -(cheering) -Play a song! 34 00:03:00,764 --> 00:03:02,391 No, no, no. I couldn't. 35 00:03:02,391 --> 00:03:04,267 -Sing, Puss, sing! -(moos) 36 00:03:04,267 --> 00:03:06,311 Nah, I couldn't possibly... 37 00:03:07,521 --> 00:03:09,898 -(playing lively guitar melody) -(cheering) 38 00:03:11,358 --> 00:03:15,237 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 39 00:03:15,237 --> 00:03:17,239 ♪ Who is your favorite ♪ 40 00:03:17,239 --> 00:03:20,367 ♪ Fearless hero? ♪ 41 00:03:20,367 --> 00:03:21,952 ♪ Who's brave and ready for trouble? ♪ 42 00:03:21,952 --> 00:03:24,329 -♪ You are, you are ♪ -PUSS: ♪ Uh-huh! ♪ 43 00:03:24,329 --> 00:03:26,248 ♪ Who's so unbelievably humble? ♪ 44 00:03:26,248 --> 00:03:27,666 ♪ You are, you are ♪ 45 00:03:27,666 --> 00:03:31,878 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 46 00:03:31,878 --> 00:03:33,296 ♪ Who is your favorite ♪ 47 00:03:33,296 --> 00:03:36,216 -♪ Fearless hero? ♪ -(grunts) -(laughs) 48 00:03:36,216 --> 00:03:38,510 ♪ Who's the gato who rolls the dice ♪ 49 00:03:38,510 --> 00:03:40,720 ♪ And gambles with his life? ♪ 50 00:03:40,720 --> 00:03:42,722 ♪ Who's never been touched by a blade? ♪ 51 00:03:42,722 --> 00:03:44,641 ♪ Puss in Boots is never afraid ♪ 52 00:03:44,641 --> 00:03:46,393 (cheering) 53 00:03:47,394 --> 00:03:51,148 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 54 00:03:51,148 --> 00:03:53,150 ♪ Who is your favorite ♪ 55 00:03:53,150 --> 00:03:55,569 ♪ Fearless hero? ♪ 56 00:03:55,569 --> 00:03:57,737 -(screeches) -(Puss laughing) 57 00:03:57,737 --> 00:03:59,406 (whooping) 58 00:03:59,406 --> 00:04:00,907 !Ay, ay, ay, ay! 59 00:04:00,907 --> 00:04:02,909 (dramatic vocalizing) 60 00:04:06,872 --> 00:04:08,957 (laughs) Yeah! 61 00:04:08,957 --> 00:04:10,584 (clears throat) 62 00:04:12,961 --> 00:04:14,212 (bleats) 63 00:04:14,212 --> 00:04:16,965 (gasps) My clothes. 64 00:04:16,965 --> 00:04:18,800 My wig. 65 00:04:18,800 --> 00:04:20,093 (nickers) 66 00:04:20,093 --> 00:04:21,720 My portrait! 67 00:04:21,720 --> 00:04:23,763 ♪ ♪ 68 00:04:24,848 --> 00:04:26,099 Oh. 69 00:04:26,099 --> 00:04:28,059 (chuckling): Hey, Governor. 70 00:04:28,059 --> 00:04:29,936 Uh, one second. 71 00:04:31,897 --> 00:04:34,691 (portrait tearing) 72 00:04:37,068 --> 00:04:39,321 The outlaw, Puss in Boots. 73 00:04:42,574 --> 00:04:45,410 Welcome! Mi casa es su casa. 74 00:04:45,410 --> 00:04:48,288 No, su casa es mi casa. 75 00:04:48,288 --> 00:04:50,624 -Arrest these filthy peasants -(crowd exclaims) 76 00:04:50,624 --> 00:04:54,252 and bring me the head of Puss in Boots! 77 00:04:54,252 --> 00:04:55,962 Hey! This is a party! 78 00:04:55,962 --> 00:04:57,589 Where is the music? 79 00:04:57,589 --> 00:05:01,301 ♪ He's the blade of justice, stands up against evil ♪ 80 00:05:01,301 --> 00:05:02,844 ♪ Fighting for the people ♪ 81 00:05:02,844 --> 00:05:04,471 ♪ And he's very good-looking ♪ 82 00:05:04,471 --> 00:05:08,099 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 83 00:05:08,099 --> 00:05:10,143 ♪ Who is your favorite ♪ 84 00:05:10,143 --> 00:05:11,811 ♪ Fearless hero? ♪ 85 00:05:11,811 --> 00:05:13,480 -(grunting fiercely) -♪ Puss in Boots ♪ 86 00:05:13,480 --> 00:05:14,898 ♪ Puss in Boots ♪ 87 00:05:14,898 --> 00:05:17,400 Puss in Boots has never been touched by a blade. 88 00:05:17,400 --> 00:05:19,569 -♪ Never been touched ♪ -But you? 89 00:05:22,572 --> 00:05:25,325 -(yelps) Skin that cat! -(laughter) 90 00:05:25,325 --> 00:05:27,536 Governor, lighten up. 91 00:05:28,370 --> 00:05:30,747 -(whooshing) -(laughs) 92 00:05:31,373 --> 00:05:32,666 (yelps) 93 00:05:32,666 --> 00:05:35,210 (fireworks popping, whistling) 94 00:05:35,210 --> 00:05:37,671 (growling) 95 00:05:43,134 --> 00:05:44,553 (grunts, growls) 96 00:05:45,345 --> 00:05:46,972 (yelps, grunts) 97 00:05:46,972 --> 00:05:48,306 (laughing) 98 00:05:48,306 --> 00:05:50,725 -Uh-oh. -(yelling, grunting) 99 00:05:50,725 --> 00:05:54,145 Silly guards, dogpiles don't work on cats. 100 00:05:54,145 --> 00:05:56,398 -(laughter) -(rumbling) 101 00:05:57,399 --> 00:05:59,985 (growling) 102 00:05:59,985 --> 00:06:01,361 Holy frijoles. 103 00:06:01,361 --> 00:06:03,363 You awoke the sleeping giant of Del Mar! 104 00:06:03,363 --> 00:06:05,824 (people screaming) 105 00:06:06,866 --> 00:06:08,952 ♪ ♪ 106 00:06:15,041 --> 00:06:16,376 BOY: Giddyap! 107 00:06:17,210 --> 00:06:19,504 Whee! I'm flying! 108 00:06:19,504 --> 00:06:21,798 No, you are not flying. 109 00:06:21,798 --> 00:06:23,466 I will save you! 110 00:06:23,466 --> 00:06:25,218 Save me, too! 111 00:06:25,218 --> 00:06:27,053 If it's convenient. 112 00:06:27,053 --> 00:06:29,139 -You, launch me. -(grunts) 113 00:06:30,056 --> 00:06:32,058 And the rest of you, play double time. 114 00:06:32,058 --> 00:06:35,478 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 115 00:06:35,478 --> 00:06:37,397 -(grunts) -♪ Who is your favorite ♪ 116 00:06:37,397 --> 00:06:39,399 -(growls) -♪ Fearless hero? ♪ 117 00:06:39,399 --> 00:06:41,735 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 118 00:06:41,735 --> 00:06:43,528 ♪ Who is your favorite ♪ 119 00:06:43,528 --> 00:06:45,905 ♪ Fearless hero? ♪ 120 00:06:45,905 --> 00:06:47,032 (all gasp) 121 00:06:47,032 --> 00:06:48,533 (screams) 122 00:06:48,533 --> 00:06:51,036 -Spanish Splinter. -(cheering) 123 00:06:51,036 --> 00:06:53,079 (groans, grunts) 124 00:07:00,211 --> 00:07:01,921 PUSS: Gracias. 125 00:07:04,007 --> 00:07:05,550 (yowls) 126 00:07:05,550 --> 00:07:08,428 Fear me, if you dare. 127 00:07:08,428 --> 00:07:10,513 (cheering) 128 00:07:11,306 --> 00:07:12,682 (bell clangs) 129 00:07:16,186 --> 00:07:17,937 (bell clangs) 130 00:07:19,272 --> 00:07:20,690 (bell clangs) 131 00:07:23,318 --> 00:07:24,402 (bell clangs) 132 00:07:24,402 --> 00:07:26,613 Yee-haw! 133 00:07:29,866 --> 00:07:31,534 (laughing) 134 00:07:34,954 --> 00:07:36,414 (whooping) 135 00:07:36,414 --> 00:07:38,875 -Yeah! -(cheering) 136 00:07:40,418 --> 00:07:42,671 (whooping) 137 00:07:46,216 --> 00:07:48,259 (roars, grunts) 138 00:07:48,259 --> 00:07:49,594 Hey, giant! 139 00:07:49,594 --> 00:07:51,638 Pray for mercy from... 140 00:07:51,638 --> 00:07:54,224 Puss in Boots! 141 00:07:54,224 --> 00:07:55,642 (bell clangs) 142 00:07:57,602 --> 00:08:00,563 Hey, you want to see something cool? 143 00:08:00,563 --> 00:08:02,774 -(grunts) -(bell clangs) 144 00:08:05,360 --> 00:08:07,654 -(whooping) -(giant groans) 145 00:08:18,331 --> 00:08:20,458 -(bell clangs) -(cheering) 146 00:08:20,458 --> 00:08:22,419 Gracias, Del Mar. 147 00:08:22,419 --> 00:08:23,670 You have been great! 148 00:08:23,670 --> 00:08:25,422 -Get home safely. -(clucks) 149 00:08:25,422 --> 00:08:27,507 -Good night. -CROWD: Puss in Boots! 150 00:08:27,507 --> 00:08:30,301 Puss in Boots! Puss in Boots! Puss in Boots... 151 00:08:30,301 --> 00:08:31,928 You're still here? 152 00:08:31,928 --> 00:08:33,138 (cheering) 153 00:08:33,138 --> 00:08:34,931 Okay, okay. 154 00:08:34,931 --> 00:08:36,224 One more number. 155 00:08:36,224 --> 00:08:39,519 I call this one "The Legend Will Never Die..." 156 00:08:39,519 --> 00:08:40,979 (bell clangs) 157 00:08:40,979 --> 00:08:42,313 (crowd gasping) 158 00:08:42,313 --> 00:08:44,274 BOY: Puss in Boots! 159 00:08:45,525 --> 00:08:47,193 ♪ ♪ 160 00:08:47,193 --> 00:08:50,196 MAN: Puss? Puss. 161 00:08:50,196 --> 00:08:51,573 Puss in Boots. 162 00:08:51,573 --> 00:08:54,325 (groaning softly) 163 00:08:54,325 --> 00:08:56,077 (grunts) 164 00:08:57,579 --> 00:08:59,664 Uh, where am I? 165 00:08:59,664 --> 00:09:02,041 Not to worry. You're in good hands. 166 00:09:02,041 --> 00:09:03,501 My hands! 167 00:09:03,501 --> 00:09:05,712 I am the village doctor. 168 00:09:05,712 --> 00:09:07,464 I am also the village barber, veterinarian, 169 00:09:07,464 --> 00:09:09,174 dentist and witchfinder. 170 00:09:09,174 --> 00:09:10,967 (coughing) 171 00:09:10,967 --> 00:09:13,720 And in my professional opinion, you need a wash, 172 00:09:13,720 --> 00:09:16,222 a blowout and a little trim around the hindquarters. 173 00:09:16,222 --> 00:09:17,557 Uh... 174 00:09:17,557 --> 00:09:19,225 That's my professional barber opinion. 175 00:09:19,225 --> 00:09:21,561 But, putting on my doctor's hat, 176 00:09:21,561 --> 00:09:24,230 I think we need to run a few tests. 177 00:09:24,230 --> 00:09:26,483 All right. Reflexes. 178 00:09:26,483 --> 00:09:28,443 -(Puss yowls) -Catlike. 179 00:09:28,443 --> 00:09:30,069 -Temperature. -(growls, yelps) 180 00:09:30,069 --> 00:09:32,405 -Now lift your tail and relax. -(gasps) 181 00:09:32,405 --> 00:09:35,992 Trust me, I run hot. Yep. 182 00:09:35,992 --> 00:09:38,745 Then how about the latest in modern medical technology? 183 00:09:38,745 --> 00:09:40,371 -Leeches! -(leech squeals) 184 00:09:40,371 --> 00:09:42,373 To draw out the evil humors. 185 00:09:42,373 --> 00:09:43,374 (hisses) 186 00:09:43,374 --> 00:09:45,376 Suit yourself. More for me. 187 00:09:45,376 --> 00:09:47,003 Uh, listen, Doctor. 188 00:09:47,003 --> 00:09:50,298 Thanks for everything, you know, but I am feeling great. 189 00:09:50,298 --> 00:09:52,926 Strong, like a bull! You know? 190 00:09:52,926 --> 00:09:56,262 Now, do you know a good place to get some gazpacho? 191 00:09:56,262 --> 00:09:58,097 Please. This is serious. 192 00:09:58,097 --> 00:09:59,390 What is it? 193 00:09:59,390 --> 00:10:02,268 Puss in Boots, how do I say this? 194 00:10:04,187 --> 00:10:06,231 You died. (blows) 195 00:10:07,273 --> 00:10:10,235 Doctor, please. 196 00:10:10,235 --> 00:10:12,779 Relax! I am Puss in Boots. 197 00:10:12,779 --> 00:10:14,781 I laugh at death. 198 00:10:14,781 --> 00:10:17,283 (laughs) You see? 199 00:10:17,283 --> 00:10:19,118 And anyway, I am a cat. 200 00:10:19,118 --> 00:10:20,912 I have nine lives. 201 00:10:20,912 --> 00:10:23,289 And how many times have you died already? 202 00:10:23,289 --> 00:10:26,042 Uh... I don't know. 203 00:10:26,042 --> 00:10:27,168 I never counted. 204 00:10:27,168 --> 00:10:29,379 I am not really a math guy, you know? 205 00:10:29,379 --> 00:10:31,589 -Gato. -Take it easy, Doctor. 206 00:10:31,589 --> 00:10:33,800 Let's see, uh... (chuckles) 207 00:10:33,800 --> 00:10:36,386 There was the running of the bulls in Pamplona. 208 00:10:36,386 --> 00:10:38,388 ♪ ♪ 209 00:10:38,388 --> 00:10:40,640 (panting): Hola, señorita. 210 00:10:40,640 --> 00:10:42,642 -Do you like gazpacho? -(bull bellows) 211 00:10:43,935 --> 00:10:47,397 (laughing): Guess it's not your night, huh, fellas? 212 00:10:47,397 --> 00:10:48,773 (dogs growling) 213 00:10:48,773 --> 00:10:50,483 -(loud thump) -(Puss yowls) 214 00:10:50,483 --> 00:10:51,901 (slurring): I am telling you, 215 00:10:51,901 --> 00:10:54,153 a cat always lands on his feet. 216 00:10:54,153 --> 00:10:55,655 Watch. 217 00:10:59,200 --> 00:11:02,287 No. Puss in Boots doesn't need a spotter. 218 00:11:02,287 --> 00:11:04,330 Watch. (grunts) 219 00:11:04,330 --> 00:11:05,832 (screeches) 220 00:11:05,832 --> 00:11:07,500 No need to pull into port. 221 00:11:07,500 --> 00:11:09,502 This will revolutionize travel. 222 00:11:09,502 --> 00:11:10,920 Watch. 223 00:11:12,171 --> 00:11:15,258 Uh, excuse me. Does this have shellfish in it? 224 00:11:15,258 --> 00:11:16,509 Yes, sir. 225 00:11:16,509 --> 00:11:17,719 Eh. 226 00:11:17,719 --> 00:11:19,178 -(groans) -(clattering) 227 00:11:19,178 --> 00:11:21,681 Puss, I think you set the oven too high. 228 00:11:21,681 --> 00:11:24,183 I am a master of the baking. Watch. 229 00:11:24,183 --> 00:11:26,644 (Gingy screams) 230 00:11:26,644 --> 00:11:28,438 And then there was the giant today. 231 00:11:28,438 --> 00:11:29,731 (bell clangs) 232 00:11:29,731 --> 00:11:32,942 So, what is that? Like, uh, uh, four? 233 00:11:32,942 --> 00:11:35,028 That makes eight, Puss. 234 00:11:35,028 --> 00:11:36,863 You are down to your last life. 235 00:11:36,863 --> 00:11:39,782 My prescription: no more adventures for you. 236 00:11:39,782 --> 00:11:41,492 You need to retire. 237 00:11:41,492 --> 00:11:43,244 Me? Retire? 238 00:11:43,244 --> 00:11:45,163 (laughing): Are you the village comedian as well? 239 00:11:45,163 --> 00:11:48,166 Puss, is there any safe place you can go? 240 00:11:48,166 --> 00:11:50,418 Any special someone you can rely on 241 00:11:50,418 --> 00:11:52,253 in this moment of need? 242 00:11:52,253 --> 00:11:56,507 (chuckles) I am Puss in Boots, loved by one and all. 243 00:11:56,507 --> 00:11:58,009 Anyone in particular? 244 00:11:58,009 --> 00:12:02,305 I mean, uh, how could I possibly choose? 245 00:12:02,305 --> 00:12:03,890 Mm-hmm. 246 00:12:03,890 --> 00:12:05,934 This is the address of Mama Luna. 247 00:12:05,934 --> 00:12:07,894 She is a cat fancier, 248 00:12:07,894 --> 00:12:09,729 always on the lookout for a new lap cat. 249 00:12:09,729 --> 00:12:11,814 -You will be safe there. -Lap cat? 250 00:12:11,814 --> 00:12:13,733 I am no lap cat, Doctor. 251 00:12:13,733 --> 00:12:16,235 I am Puss in Boots! 252 00:12:16,235 --> 00:12:17,695 Not anymore. 253 00:12:17,695 --> 00:12:18,821 Barber's orders. 254 00:12:18,821 --> 00:12:20,907 I mean, doctor's orders. 255 00:12:20,907 --> 00:12:25,745 And remember, Puss, death comes for us all. 256 00:12:25,745 --> 00:12:27,205 Treat? 257 00:12:27,205 --> 00:12:30,291 You've really got to work on your bedside manner. 258 00:12:41,803 --> 00:12:44,430 (laughs) I am Puss in Boots. 259 00:12:44,430 --> 00:12:46,432 I am no one's lap cat. 260 00:12:47,934 --> 00:12:50,436 That doctor is a quack and a crazy man. 261 00:12:50,436 --> 00:12:52,021 He should stick to cutting hair. 262 00:12:52,021 --> 00:12:53,940 -Last call, Señor Boots. -(thunder rumbling) 263 00:12:53,940 --> 00:12:56,275 Another glass of cream. Make it your heaviest. 264 00:12:56,275 --> 00:12:59,445 Oh, I keep the heavy stuff in the back. 265 00:13:03,032 --> 00:13:05,660 (scoffs) "Retire." 266 00:13:05,660 --> 00:13:08,371 You are too good-looking to retire. 267 00:13:09,831 --> 00:13:13,126 (whistling a tune) 268 00:13:14,293 --> 00:13:16,879 (thunder rumbling) 269 00:13:20,216 --> 00:13:22,010 Well, well. 270 00:13:22,010 --> 00:13:24,762 If it isn't Puss in Boots himself. 271 00:13:24,762 --> 00:13:26,597 (chuckling) 272 00:13:26,597 --> 00:13:28,266 In the flesh. 273 00:13:28,266 --> 00:13:31,060 Uh, hey. 274 00:13:31,936 --> 00:13:34,814 There's the famous hat, the feather 275 00:13:34,814 --> 00:13:38,651 and, of course, the boots. 276 00:13:38,651 --> 00:13:40,737 My compliments to your cobbler. 277 00:13:40,737 --> 00:13:42,071 (chuckling) 278 00:13:42,071 --> 00:13:43,990 (clears throat) Thanks. 279 00:13:43,990 --> 00:13:47,243 Uh, good to meet you, too. 280 00:13:48,661 --> 00:13:53,166 Hey. I never do this, but can I get your autograph? 281 00:13:53,166 --> 00:13:57,170 Been following you for a long time. 282 00:13:58,337 --> 00:14:00,173 Sign right there. 283 00:14:02,341 --> 00:14:03,593 (laughing) 284 00:14:03,593 --> 00:14:06,512 Puss in Boots laughs in the face of death, 285 00:14:06,512 --> 00:14:08,389 bounty hunter. 286 00:14:08,389 --> 00:14:10,266 So I've heard. 287 00:14:10,266 --> 00:14:13,478 You will find your reward does not come easily. 288 00:14:14,604 --> 00:14:16,064 This I tell you. 289 00:14:16,064 --> 00:14:19,901 Everyone thinks they'll be the one to defeat me, 290 00:14:19,901 --> 00:14:22,361 but no one's escaped me yet. 291 00:14:22,361 --> 00:14:23,863 (sighs) All right. 292 00:14:23,863 --> 00:14:25,573 -Let's get it over with. -(neck cracking) 293 00:14:25,573 --> 00:14:27,867 Fear me, if you da... 294 00:14:31,329 --> 00:14:33,414 ♪ ♪ 295 00:14:34,332 --> 00:14:37,335 Okay, no more messing around. (grunts) 296 00:14:40,755 --> 00:14:43,716 -(Puss grunting) -Slow. Sloppy. Sad. 297 00:14:43,716 --> 00:14:46,135 (chuckling) 298 00:14:49,514 --> 00:14:52,391 (growls, yelps) 299 00:14:54,811 --> 00:14:56,771 (yells) 300 00:14:56,771 --> 00:14:59,941 (whispers): You're not living up to the legend, gato. 301 00:15:00,566 --> 00:15:02,735 (straining) 302 00:15:02,735 --> 00:15:04,403 (grunts) 303 00:15:08,407 --> 00:15:10,952 (grunting) 304 00:15:18,459 --> 00:15:20,503 (panting) 305 00:15:24,757 --> 00:15:26,175 (gasps) 306 00:15:28,386 --> 00:15:29,887 (gasps) 307 00:15:29,887 --> 00:15:32,265 (sniffing) 308 00:15:32,265 --> 00:15:33,266 (sighs) 309 00:15:33,266 --> 00:15:37,103 I just love the smell of fear. 310 00:15:37,103 --> 00:15:38,938 (thunder crashes) 311 00:15:41,607 --> 00:15:43,609 (heartbeat thumping) 312 00:15:49,448 --> 00:15:50,783 What's the matter? 313 00:15:50,783 --> 00:15:53,619 Lives flashing before your eyes? 314 00:15:55,872 --> 00:15:57,290 Pick it up. 315 00:15:57,957 --> 00:16:00,459 Pick it up. 316 00:16:01,752 --> 00:16:03,546 (grunts) 317 00:16:05,715 --> 00:16:07,842 (whistling a tune) 318 00:16:07,842 --> 00:16:10,386 (panting heavily) 319 00:16:10,386 --> 00:16:13,806 -(whimpering softly) -(footsteps) 320 00:16:13,806 --> 00:16:16,309 (whistling continues) 321 00:16:19,979 --> 00:16:22,231 ♪ ♪ 322 00:16:24,025 --> 00:16:27,528 Corre, corre, gatito. 323 00:16:28,529 --> 00:16:30,573 (grunts) 324 00:16:30,573 --> 00:16:31,991 (gasps) 325 00:16:31,991 --> 00:16:34,035 -(panting) -(thunder rumbling) 326 00:16:34,785 --> 00:16:37,038 (insects trilling) 327 00:16:41,918 --> 00:16:44,170 ♪ ♪ 328 00:16:47,673 --> 00:16:50,885 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 329 00:16:50,885 --> 00:16:56,849 ♪ Si tejimos tantos recuerdos ♪ 330 00:16:56,849 --> 00:16:59,936 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 331 00:16:59,936 --> 00:17:02,188 ♪ Cuando todo era ♪ 332 00:17:02,188 --> 00:17:05,358 ♪ Tan perfecto ♪ 333 00:17:06,108 --> 00:17:09,946 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 334 00:17:09,946 --> 00:17:14,742 ♪ Si eres parte de mí ♪ 335 00:17:14,742 --> 00:17:18,955 ♪ ¿Cómo seguire sin ti? ♪ 336 00:17:18,955 --> 00:17:24,502 ♪ No se concebirlo. ♪ 337 00:17:27,088 --> 00:17:29,006 I am no longer worthy. 338 00:17:29,006 --> 00:17:30,216 I'm sorry. 339 00:17:30,216 --> 00:17:33,052 (thunder rumbling) 340 00:17:36,889 --> 00:17:39,100 (sighs) 341 00:17:39,100 --> 00:17:41,018 We are gathered here today 342 00:17:41,018 --> 00:17:44,730 to say goodbye to Puss in Boots. 343 00:17:44,730 --> 00:17:48,359 There are no words to express such a loss. 344 00:17:49,151 --> 00:17:51,112 Thank you. 345 00:17:54,991 --> 00:17:57,660 But it would be a crime not to try. 346 00:17:57,660 --> 00:18:00,579 He was known across the land by many names. 347 00:18:00,579 --> 00:18:01,956 The Stabby Tabby. 348 00:18:01,956 --> 00:18:03,749 El Macho Gato. 349 00:18:03,749 --> 00:18:05,626 The Leche Whisperer. 350 00:18:05,626 --> 00:18:07,586 To some, an outlaw. 351 00:18:07,586 --> 00:18:09,630 To more, a hero. 352 00:18:09,630 --> 00:18:12,925 To all, a legend. 353 00:18:12,925 --> 00:18:14,760 I was right. 354 00:18:14,760 --> 00:18:17,096 Words were not enough. 355 00:18:19,682 --> 00:18:21,767 But perhaps a song. 356 00:18:21,767 --> 00:18:26,564 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 357 00:18:26,564 --> 00:18:29,066 (crying): ♪ Who is your favorite ♪ 358 00:18:29,066 --> 00:18:31,944 ♪ Fearless hero? ♪ 359 00:18:31,944 --> 00:18:34,613 ♪ You were, you were. ♪ 360 00:18:34,613 --> 00:18:37,158 (sobbing) 361 00:18:42,621 --> 00:18:44,707 ♪ ♪ 362 00:18:45,875 --> 00:18:47,877 (thunder rumbling) 363 00:18:47,877 --> 00:18:50,755 (creaking) 364 00:18:54,967 --> 00:18:56,886 (sighs) 365 00:18:58,637 --> 00:19:00,848 MAMA LUNA: I told you health department people, 366 00:19:00,848 --> 00:19:02,266 there are no cats here! 367 00:19:02,266 --> 00:19:04,185 Uh... (clears throat) 368 00:19:04,185 --> 00:19:06,520 -Meow? -(lock clicks) 369 00:19:07,813 --> 00:19:09,190 (cats mewing) 370 00:19:09,190 --> 00:19:10,691 -(gasps) -MAMA LUNA: Oh! 371 00:19:10,691 --> 00:19:13,152 You're not from the health department, are you? 372 00:19:13,152 --> 00:19:15,154 No, you're not. We better get you inside 373 00:19:15,154 --> 00:19:18,741 because, baby, they are always watching. 374 00:19:18,741 --> 00:19:22,495 I am Mama Luna, and this is my home. 375 00:19:22,495 --> 00:19:24,288 And now it's your home, too. 376 00:19:24,288 --> 00:19:26,916 Your forever home. (chuckles) 377 00:19:26,916 --> 00:19:28,000 (gulps) 378 00:19:28,000 --> 00:19:29,085 Ow! 379 00:19:29,085 --> 00:19:31,003 ♪ Kitty gets a bath ♪ 380 00:19:31,003 --> 00:19:32,338 ♪ The kitty gets a bath ♪ 381 00:19:32,338 --> 00:19:33,839 ♪ Hi-ho the... ♪ 382 00:19:33,839 --> 00:19:35,841 I bet you never even had a name. 383 00:19:35,841 --> 00:19:39,428 But you know what, I have thought of something perfect. 384 00:19:39,428 --> 00:19:41,472 I shall call you... 385 00:19:41,472 --> 00:19:43,849 -(bell jingles) -...Pickles! 386 00:19:43,849 --> 00:19:45,518 Brother cats, sister kitties, 387 00:19:45,518 --> 00:19:49,021 meet your new roommate. (giggles) 388 00:19:49,021 --> 00:19:50,648 Say hello, Pickles. 389 00:19:52,191 --> 00:19:53,526 Meow, eh? 390 00:19:53,526 --> 00:19:55,111 (cats yowling, hissing) 391 00:19:55,111 --> 00:19:56,529 Ooh. 392 00:19:56,529 --> 00:19:58,906 What? Did I say something salty? 393 00:19:58,906 --> 00:20:00,866 It's my second language. 394 00:20:00,866 --> 00:20:03,119 (grunts) Stupid mittens. 395 00:20:03,119 --> 00:20:05,037 Get off me. 396 00:20:05,037 --> 00:20:07,248 ♪ This is the end ♪ 397 00:20:07,248 --> 00:20:11,460 -♪ Amigo, sí, el fin ♪ -(meows, growls) 398 00:20:12,837 --> 00:20:14,713 -(growls) -Oh, no. 399 00:20:14,713 --> 00:20:17,216 -♪ This is the end ♪ -(trickling) 400 00:20:17,216 --> 00:20:18,884 ♪ Ultimo... ♪ 401 00:20:18,884 --> 00:20:20,553 (sighs, gasps) 402 00:20:20,553 --> 00:20:22,221 This is a person potty, Pickles. 403 00:20:22,221 --> 00:20:23,472 That's your potty. 404 00:20:23,472 --> 00:20:26,267 -(cat grunting) -(flies buzzing) 405 00:20:26,267 --> 00:20:28,644 So this is where dignity goes to die. 406 00:20:28,644 --> 00:20:33,399 -♪ De todo lo que está de pie ♪ -(cats meow) 407 00:20:34,859 --> 00:20:36,277 (grunts, exclaims) 408 00:20:36,277 --> 00:20:37,486 No, no way. 409 00:20:37,486 --> 00:20:39,989 -♪ The end ♪ -(food sizzling) 410 00:20:39,989 --> 00:20:41,240 ♪ I'll never... ♪ 411 00:20:41,240 --> 00:20:43,492 -MAMA LUNA: Uh-uh-uh. -(yowls) 412 00:20:44,326 --> 00:20:47,413 -(sighs) -(cats meowing, purring) 413 00:20:48,497 --> 00:20:52,668 ♪ Imaginate cómo sera ♪ 414 00:20:52,668 --> 00:20:55,254 ♪ Sin limite, con libertad ♪ 415 00:20:55,254 --> 00:20:57,256 -(cats meows) -PUSS: Meow. 416 00:20:58,549 --> 00:21:02,386 -♪ Desperately in need ♪ -(cats purring) 417 00:21:02,386 --> 00:21:07,349 ♪ Of some stranger's hand ♪ 418 00:21:07,349 --> 00:21:13,481 ♪ In a desperate land ♪ 419 00:21:14,857 --> 00:21:20,779 ♪ This is the end. ♪ 420 00:21:29,163 --> 00:21:31,415 (sniffing) 421 00:21:32,249 --> 00:21:34,335 -(cow bellows) -(bell clanging) 422 00:21:34,335 --> 00:21:36,837 (sniffing) 423 00:21:36,837 --> 00:21:38,047 (growls) 424 00:21:38,047 --> 00:21:39,965 You got the scent? 425 00:21:43,135 --> 00:21:45,888 These are too small, 426 00:21:45,888 --> 00:21:49,808 and these are too big. 427 00:21:49,808 --> 00:21:52,478 But these ones... 428 00:21:52,478 --> 00:21:55,397 these ones are just right. 429 00:21:57,483 --> 00:21:59,276 (Goldi laughs) 430 00:21:59,276 --> 00:22:03,280 Baby! Track that cat. 431 00:22:03,280 --> 00:22:05,533 (sniffing) 432 00:22:13,958 --> 00:22:15,501 (all meow) 433 00:22:15,501 --> 00:22:17,753 (tail thumping) 434 00:22:19,171 --> 00:22:21,257 (sighs) Do you mind? 435 00:22:21,257 --> 00:22:23,008 I'm trying to eat here. 436 00:22:23,008 --> 00:22:26,095 I mean, meow. Whatever. 437 00:22:26,095 --> 00:22:27,721 Oh, sorry. 438 00:22:27,721 --> 00:22:29,056 (gasps) 439 00:22:29,056 --> 00:22:31,559 Oh, oh, oh, oh, oh, oh. You're a talking cat? 440 00:22:31,559 --> 00:22:33,227 I'm a talking cat. 441 00:22:33,227 --> 00:22:35,062 Let's talk. 442 00:22:35,062 --> 00:22:37,523 (sighs) I'd rather eat. 443 00:22:37,523 --> 00:22:39,191 Oh, not a problem. 444 00:22:39,191 --> 00:22:41,193 We can eat and talk at the same time. 445 00:22:41,193 --> 00:22:42,861 -No hablo inglés. -(gasps) 446 00:22:42,861 --> 00:22:44,572 ¿Hablas español? !Yo también! 447 00:22:44,572 --> 00:22:46,740 !Ah! ¿De dónde eres? ¿Te gustan las siestas? 448 00:22:46,740 --> 00:22:49,201 -I don't speak Spanish, either. -(chuckles) 449 00:22:49,201 --> 00:22:50,703 You're funny. 450 00:22:50,703 --> 00:22:53,372 -Uh... okay. Good talk. -Whoa, whoa, whoa. Hang on. 451 00:22:53,372 --> 00:22:55,833 Pickles? Is that your name? 452 00:22:55,833 --> 00:22:58,460 Me, I don't have a name or a home. 453 00:23:00,921 --> 00:23:04,049 So, I'm no expert, but you don't look like a Pickles. 454 00:23:04,049 --> 00:23:06,343 Well, you don't look like a cat. 455 00:23:06,343 --> 00:23:08,387 (gasps) Okay, okay, okay. 456 00:23:08,387 --> 00:23:10,639 Full disclosure: I'm not a cat. 457 00:23:10,639 --> 00:23:13,058 -I'm a dog. (shushing) -MAMA LUNA: Hi, Bon Bon. 458 00:23:13,058 --> 00:23:14,560 Meow. 459 00:23:14,560 --> 00:23:18,731 MAMA LUNA: Oh, Pickles has a new girlfriend? Okay. 460 00:23:18,731 --> 00:23:20,274 I live under the porch. 461 00:23:20,274 --> 00:23:21,900 It can get a little lonely down there. 462 00:23:21,900 --> 00:23:24,069 It's mostly controlled by the rats and the centipedes, 463 00:23:24,069 --> 00:23:25,571 but I have my own little corner. 464 00:23:25,571 --> 00:23:27,072 Congratulations. 465 00:23:27,072 --> 00:23:28,991 I just come up here for the food and the friends. 466 00:23:28,991 --> 00:23:31,410 -(hisses viciously) -Mostly... mostly the food. 467 00:23:31,410 --> 00:23:33,787 Please don't tell anyone. I need this. 468 00:23:33,787 --> 00:23:35,998 I won't tell. I don't care. 469 00:23:35,998 --> 00:23:37,499 So you'll keep my secret? 470 00:23:37,499 --> 00:23:39,168 A secret between friends? 471 00:23:39,168 --> 00:23:40,878 Just a secret. 472 00:23:40,878 --> 00:23:43,255 It's funny-- despite all this best friend bonding, 473 00:23:43,255 --> 00:23:45,257 you're still a mystery to me, Pickles. 474 00:23:45,257 --> 00:23:46,800 What's your story? 475 00:23:46,800 --> 00:23:48,093 My story... 476 00:23:48,093 --> 00:23:50,220 -♪ ♪ -(bird screeching) 477 00:23:50,220 --> 00:23:51,930 What are we looking at? 478 00:23:51,930 --> 00:23:53,807 (horse neighs) 479 00:23:53,807 --> 00:23:55,267 ...is over. 480 00:23:55,267 --> 00:23:57,144 (gasps) Oh, no. 481 00:23:57,144 --> 00:23:59,188 Want to rub my belly? 482 00:23:59,188 --> 00:24:00,773 Hmm? 483 00:24:00,773 --> 00:24:02,399 What-what's happening? 484 00:24:02,399 --> 00:24:04,276 -Rub. -Hard pass. 485 00:24:04,276 --> 00:24:06,445 Come on, rub. I need the practice. 486 00:24:06,445 --> 00:24:08,280 I'm gonna be a therapy dog someday. 487 00:24:08,280 --> 00:24:09,615 What the hell are you talking about? 488 00:24:09,615 --> 00:24:11,075 I'm glad you asked. 489 00:24:11,075 --> 00:24:13,118 When people feel bad, they can rub my belly. 490 00:24:13,118 --> 00:24:15,287 It'll make 'em feel better. Rub my belly. 491 00:24:15,287 --> 00:24:16,664 -No. No. -Come on, rub it. 492 00:24:16,664 --> 00:24:18,290 -Not happening. No. -Rub it. 493 00:24:18,290 --> 00:24:19,625 Let me be clear. 494 00:24:19,625 --> 00:24:22,461 I don't want to touch your belly, okay? 495 00:24:22,461 --> 00:24:25,005 Okey doke. So, what do you want? 496 00:24:25,005 --> 00:24:28,550 I want to be left alone. 497 00:24:31,178 --> 00:24:33,639 ♪ ♪ 498 00:24:33,639 --> 00:24:35,891 -(snoring) -(cats purring softly) 499 00:24:38,936 --> 00:24:40,979 ♪ ♪ 500 00:24:46,318 --> 00:24:48,654 (sighs, screams) 501 00:24:48,654 --> 00:24:51,115 Ugh, you're back. 502 00:24:51,115 --> 00:24:53,075 Oh, I never left. 503 00:24:53,075 --> 00:24:55,119 (creaking footsteps) 504 00:24:59,998 --> 00:25:02,000 (sniffing) 505 00:25:06,171 --> 00:25:07,881 The wolf. He found me. 506 00:25:07,881 --> 00:25:10,509 -(roaring) -(cats yowling) 507 00:25:10,509 --> 00:25:12,094 (screams) 508 00:25:18,517 --> 00:25:20,477 Hello, missus. 509 00:25:20,477 --> 00:25:22,104 We're looking for a cat. 510 00:25:22,104 --> 00:25:23,439 This cat. 511 00:25:23,439 --> 00:25:25,232 We've got an offer for him. 512 00:25:25,232 --> 00:25:28,110 What could they possibly want to offer Puss in Boots? 513 00:25:28,110 --> 00:25:31,029 -What's a Puss in Boots? -Seriously? 514 00:25:31,029 --> 00:25:32,448 I told you health department people, 515 00:25:32,448 --> 00:25:33,699 there are no cats here. 516 00:25:33,699 --> 00:25:35,868 Make her talk. 517 00:25:35,868 --> 00:25:38,203 (growling) 518 00:25:38,203 --> 00:25:39,747 Excuse me, my darling. 519 00:25:39,747 --> 00:25:42,207 We're looking for the legendary Puss in Boots. 520 00:25:42,207 --> 00:25:44,543 Have you perhaps... seen him? 521 00:25:44,543 --> 00:25:45,794 Too soft. 522 00:25:45,794 --> 00:25:47,129 Out with it, you old biddy, 523 00:25:47,129 --> 00:25:49,298 or I'll have your guts for garters. 524 00:25:49,298 --> 00:25:51,300 (whimpers) 525 00:25:51,300 --> 00:25:54,553 Too hard. That was not just right. 526 00:25:54,553 --> 00:25:56,638 Oi, Baby, sniff him out. 527 00:25:56,638 --> 00:25:58,557 You don't tell me what to do. 528 00:25:58,557 --> 00:25:59,641 Listen to your sister, Baby. 529 00:25:59,641 --> 00:26:01,268 Oh, she's not my sister! 530 00:26:01,268 --> 00:26:02,811 She's a fugitive orphan. 531 00:26:02,811 --> 00:26:04,313 -Ow! -She is your sister. 532 00:26:04,313 --> 00:26:05,606 Do as she says. 533 00:26:05,606 --> 00:26:09,067 Fine, but all I can smell is cats' pee. 534 00:26:09,067 --> 00:26:10,778 -(cats yowling) -Everybody! 535 00:26:10,778 --> 00:26:12,780 Get to the safe room, just like we practiced! 536 00:26:12,780 --> 00:26:14,656 Oi. She's leggin' it. 537 00:26:14,656 --> 00:26:16,742 Follow me, children! Ow! 538 00:26:16,742 --> 00:26:18,911 Give her the piano treatment, Papa. 539 00:26:18,911 --> 00:26:21,246 Oh! You think this is the first time 540 00:26:21,246 --> 00:26:23,123 I've been stuffed in a piano? 541 00:26:23,123 --> 00:26:24,833 -(Goldi laughing) -(plays discordantly) 542 00:26:24,833 --> 00:26:26,752 -(plays lively tune) -PAPA: Here we go! 543 00:26:27,836 --> 00:26:30,464 ♪ Roll out the barrel... ♪ 544 00:26:30,464 --> 00:26:33,175 -Oh... -GOLDI: Mama, focus, please. 545 00:26:33,175 --> 00:26:34,676 (growls) 546 00:26:35,719 --> 00:26:37,054 (cats screeching) 547 00:26:37,054 --> 00:26:38,263 (screams) 548 00:26:38,263 --> 00:26:40,641 Hey! There's cats everywhere! 549 00:26:40,641 --> 00:26:43,310 So many cats! (screams) 550 00:26:43,310 --> 00:26:44,728 Amateurs. 551 00:26:45,521 --> 00:26:47,689 -I'll be outside. -(yowls) 552 00:26:47,689 --> 00:26:49,608 My cats can play better than you. 553 00:26:49,608 --> 00:26:51,652 ♪ Now's the time to roll out the barrel... ♪ 554 00:26:51,652 --> 00:26:53,612 Goldi, is this him? 555 00:26:53,612 --> 00:26:55,280 GOLDI: That's a dog in a cat costume. 556 00:26:55,280 --> 00:26:56,824 -(chuckles) -Oh, yeah. 557 00:26:56,824 --> 00:26:58,450 Tricky little bugger. 558 00:26:58,450 --> 00:27:00,285 How about this one? He's a ginger. 559 00:27:01,537 --> 00:27:02,621 (cat yowls) 560 00:27:02,621 --> 00:27:04,164 Is that a joke? 561 00:27:04,164 --> 00:27:07,292 You think this scruffy, geriatric bag of bones 562 00:27:07,292 --> 00:27:08,961 looks like a legend? 563 00:27:08,961 --> 00:27:10,462 This is definitely not... 564 00:27:10,462 --> 00:27:12,714 BABY: Puss in Boots! I found him! 565 00:27:13,632 --> 00:27:16,844 Puss in Boots, dead and buried. 566 00:27:16,844 --> 00:27:18,971 -Dead? No, no, no, he can't be. -(sniffing) 567 00:27:18,971 --> 00:27:21,723 Yep. The nose never lies. 568 00:27:21,723 --> 00:27:23,475 Well, that's that, then. 569 00:27:23,475 --> 00:27:25,143 What say we go and hibernate, huh? 570 00:27:25,143 --> 00:27:26,478 -No. -Ow! 571 00:27:26,478 --> 00:27:28,146 The map is being delivered tonight, 572 00:27:28,146 --> 00:27:30,065 and we have one chance to steal it. 573 00:27:30,065 --> 00:27:32,359 Without it, we'll never find the Wishing Star. 574 00:27:32,359 --> 00:27:34,194 The Wishing Star. 575 00:27:34,194 --> 00:27:35,863 It does exist. 576 00:27:35,863 --> 00:27:38,156 That star has one wish to grant. 577 00:27:38,156 --> 00:27:39,533 One wish? 578 00:27:39,533 --> 00:27:41,577 Think of what that could mean for us. 579 00:27:41,577 --> 00:27:43,787 Nine lives. Yes! 580 00:27:43,787 --> 00:27:45,664 Well, I don't see why we needed to hire 581 00:27:45,664 --> 00:27:47,249 Puss in Boots in the first place. 582 00:27:47,249 --> 00:27:51,253 Ugh. Because nobody steals from Big Jack Horner. 583 00:27:51,253 --> 00:27:53,213 No! Not Jack Horner. 584 00:27:53,213 --> 00:27:56,425 Don't worry, love. We'll get that wish somehow. 585 00:27:56,425 --> 00:27:57,759 Thank you, Mama. 586 00:27:57,759 --> 00:28:00,178 Yeah, because I've got a plan. 587 00:28:00,178 --> 00:28:02,598 I can nick a map as good as any old cat. 588 00:28:02,598 --> 00:28:04,182 (laughs) 589 00:28:04,182 --> 00:28:06,059 You've got a plan? 590 00:28:06,059 --> 00:28:08,270 What? I'm smart, ain't I? Ain't I, Papa? 591 00:28:08,270 --> 00:28:11,857 PAPA: No, you ain't well-fixed for brains. 592 00:28:11,857 --> 00:28:15,611 Robbing Big Jack Horner-- very risky. 593 00:28:15,611 --> 00:28:18,697 But that wish could get me my lives back. 594 00:28:18,697 --> 00:28:20,699 And my life back. 595 00:28:20,699 --> 00:28:22,534 Goodbye, Pickles! 596 00:28:22,534 --> 00:28:24,036 Oh, no, Pickles, you're leaving? 597 00:28:24,036 --> 00:28:26,163 Perro, start digging. 598 00:28:26,163 --> 00:28:27,831 Okay. 599 00:28:27,831 --> 00:28:29,999 But if this Puss in Boots is such a big deal, 600 00:28:29,999 --> 00:28:31,793 maybe we shouldn't be desecrating his grave. 601 00:28:31,793 --> 00:28:36,131 No, I don't think he would mind, because he... 602 00:28:38,216 --> 00:28:40,385 ...is me! 603 00:28:40,385 --> 00:28:43,555 Oh. O-Okay. 604 00:28:43,555 --> 00:28:45,432 Oh, yeah. Uh... (clears throat) 605 00:28:45,432 --> 00:28:47,059 Normally, I have a sword. 606 00:28:47,059 --> 00:28:48,852 It's like a whole thing, you know? 607 00:28:48,852 --> 00:28:50,771 Pickles, you're Puss in Boots? 608 00:28:50,771 --> 00:28:52,564 Not yet, but I will be. 609 00:28:52,564 --> 00:28:53,899 I'll come... (yelps) 610 00:28:53,899 --> 00:28:55,901 -I'll come with you. -Sorry, perro. 611 00:28:55,901 --> 00:28:58,654 Puss in Boots walks alone! 612 00:28:58,654 --> 00:29:00,906 ♪ ♪ 613 00:29:05,702 --> 00:29:07,955 GUARD: Open the gates! 614 00:29:18,924 --> 00:29:20,759 Whoa, whoa, whoa. 615 00:29:20,759 --> 00:29:23,720 Hands off the merchandise. We got this. 616 00:29:23,720 --> 00:29:26,098 Okay. Just get in and get out. 617 00:29:26,098 --> 00:29:28,642 -Easy peasy. -Lemon squeezy. 618 00:29:28,642 --> 00:29:30,477 Aah! What are you doing here? 619 00:29:30,477 --> 00:29:32,020 I brought you a sword. 620 00:29:32,020 --> 00:29:33,981 That's not a sword. That's a stick. 621 00:29:33,981 --> 00:29:36,024 -It's a stick sword. -Go home. 622 00:29:36,024 --> 00:29:37,776 Well, my home is where my friends are. 623 00:29:37,776 --> 00:29:39,444 Again, not friends. 624 00:29:39,444 --> 00:29:40,779 -Rub for luck? -(scoffs) 625 00:29:40,779 --> 00:29:43,115 I don't need luck for this. 626 00:29:43,115 --> 00:29:45,617 I am a highly skilled master cat thief. 627 00:29:45,617 --> 00:29:47,411 Watch. 628 00:29:47,411 --> 00:29:49,955 (Puss straining) 629 00:29:49,955 --> 00:29:52,290 You got this. 630 00:29:52,290 --> 00:29:55,460 (grunting) 631 00:30:07,472 --> 00:30:10,058 Hmm. (smacking lips) 632 00:30:10,058 --> 00:30:14,813 I pronounce this batch... delicious. 633 00:30:17,774 --> 00:30:19,526 Ship 'em out. 634 00:30:20,610 --> 00:30:22,696 Mr. Horner. 635 00:30:22,696 --> 00:30:25,115 The Serpent Sisters got the goods. 636 00:30:25,115 --> 00:30:29,202 Is it? Is it the map to the Wishing Star? 637 00:30:29,202 --> 00:30:31,997 Stop everything. You two, come with me. 638 00:30:31,997 --> 00:30:33,665 We must get this to the trophy room. 639 00:30:33,665 --> 00:30:37,294 You know, it took a lot of murdering to get this map. 640 00:30:37,294 --> 00:30:38,670 It all started... 641 00:30:38,670 --> 00:30:40,547 Take it to the trophy room! 642 00:30:43,633 --> 00:30:45,677 (thumping) 643 00:30:45,677 --> 00:30:47,596 (grunts) 644 00:30:51,308 --> 00:30:52,684 (tweets, squawks) 645 00:30:52,684 --> 00:30:54,102 -What the... -(door opens) 646 00:30:54,102 --> 00:30:56,980 Wow. Look at all the magic stuff. 647 00:30:56,980 --> 00:30:58,982 Yes, I collect enchanted objects, 648 00:30:58,982 --> 00:31:01,068 magical icons, bobbles and geegaws 649 00:31:01,068 --> 00:31:03,403 and la-di-da and blah-blah-blah. 650 00:31:03,403 --> 00:31:06,364 JO: Check it out. I'm walking on a magic carpet. 651 00:31:06,364 --> 00:31:07,991 -Sweet. -(high-pitched shouting) 652 00:31:07,991 --> 00:31:09,951 The shrunken ship of the Lilliputians. 653 00:31:09,951 --> 00:31:12,996 Shut up! Are those unicorn horns? 654 00:31:12,996 --> 00:31:14,873 Baby unicorn horns. 655 00:31:14,873 --> 00:31:17,042 Half as heavy, twice as sharp. 656 00:31:17,042 --> 00:31:19,544 -Savage. -(groans) They're trinkets. 657 00:31:19,544 --> 00:31:21,797 They're nothing compared to the awesome power 658 00:31:21,797 --> 00:31:23,256 of the magic Wishing Star. 659 00:31:23,256 --> 00:31:25,675 Speaking of which, make with the box, sister. 660 00:31:25,675 --> 00:31:26,843 JO: You got it, boss. 661 00:31:26,843 --> 00:31:28,720 Like I was saying, 662 00:31:28,720 --> 00:31:30,555 the amount of murdering we... 663 00:31:30,555 --> 00:31:32,390 Make with the box! 664 00:31:32,390 --> 00:31:36,394 After so many years of searching, 665 00:31:36,394 --> 00:31:38,313 this is my moment. 666 00:31:38,313 --> 00:31:42,859 With this wish, I will finally be 667 00:31:42,859 --> 00:31:45,070 the master of all magic. 668 00:31:45,070 --> 00:31:47,030 JO: Hey, Little Jack. 669 00:31:48,990 --> 00:31:50,283 Excuse me? 670 00:31:50,283 --> 00:31:51,827 -Could you do the thumb thing? -Shh. 671 00:31:51,827 --> 00:31:53,161 Like in the fairy tale? 672 00:31:53,161 --> 00:31:54,830 It wasn't a fairy tale! 673 00:31:54,830 --> 00:31:56,373 It was only a nursery rhyme. 674 00:31:56,373 --> 00:31:58,917 (laughing): Oh, yeah. The lame one. 675 00:31:58,917 --> 00:32:01,128 Little Jack Horner sat in the corner 676 00:32:01,128 --> 00:32:03,130 eating a Horner pie... 677 00:32:03,130 --> 00:32:05,382 ♪ Stuck in my thumb, pulled out a plum ♪ 678 00:32:05,382 --> 00:32:09,427 ♪ And said, "What a good boy am I." ♪ 679 00:32:09,427 --> 00:32:10,595 (panting) 680 00:32:10,595 --> 00:32:11,972 Look! A magic puppet. 681 00:32:11,972 --> 00:32:13,849 ♪ 'Cause I'm a real boy ♪ 682 00:32:13,849 --> 00:32:15,475 ♪ No strings attached. ♪ 683 00:32:15,475 --> 00:32:17,686 -(cheering) -Thank you. Thank you. 684 00:32:17,686 --> 00:32:19,062 What's impressive? 685 00:32:19,062 --> 00:32:21,439 I've been a boy the whole time. (yells) 686 00:32:22,399 --> 00:32:26,069 Little Jack Horner didn't have any magic. 687 00:32:26,069 --> 00:32:30,657 He was a pathetic, buttered baker's boy. 688 00:32:30,657 --> 00:32:32,993 Little Jack's dead! 689 00:32:32,993 --> 00:32:34,870 I'm Big Jack Horner. 690 00:32:34,870 --> 00:32:38,498 JAN: Uh, Mr. Big Jack Horner, sir... 691 00:32:38,498 --> 00:32:41,042 -(chuckles): I barely know her. -JO: What do you mean? 692 00:32:41,042 --> 00:32:43,920 We're sisters, you goof. 693 00:32:43,920 --> 00:32:45,714 We got matching face tattoos. 694 00:32:46,715 --> 00:32:49,759 Easy peasy, lemon squeezy. 695 00:32:49,759 --> 00:32:51,803 (Puss yelps, groans) 696 00:32:51,803 --> 00:32:53,638 -Puss? -Kitty? 697 00:32:53,638 --> 00:32:55,765 -Puss... -Kitty! 698 00:32:55,765 --> 00:32:57,184 (grunts) 699 00:33:00,812 --> 00:33:02,397 This is my job. 700 00:33:02,397 --> 00:33:05,317 No, this is my job. I'm double-crossing the bears. 701 00:33:05,317 --> 00:33:07,110 No, I am double-crossing the bears. 702 00:33:07,110 --> 00:33:09,154 They tried to hire me earlier today. 703 00:33:09,154 --> 00:33:11,072 Well, they tried to hire me two weeks ago. 704 00:33:11,072 --> 00:33:13,033 That makes you plan B. 705 00:33:13,033 --> 00:33:14,326 -(gasps) -JACK HORNER: Aha! 706 00:33:14,326 --> 00:33:16,953 -There it is. -Whew. 707 00:33:16,953 --> 00:33:18,580 Now, about your payment. 708 00:33:18,580 --> 00:33:22,667 Hold up. You promised us our weight in gold. 709 00:33:22,667 --> 00:33:24,085 I did, didn't I? 710 00:33:24,085 --> 00:33:26,046 Ever hear of the Midas touch? 711 00:33:26,046 --> 00:33:28,590 Ah, cool. Dibs. (chuckles) 712 00:33:28,590 --> 00:33:31,468 Oh, no. I misjudged the situation. 713 00:33:31,468 --> 00:33:32,677 (gasps) 714 00:33:32,677 --> 00:33:34,638 This is why you don't cross Jack Horner. 715 00:33:34,638 --> 00:33:35,847 What is this? 716 00:33:35,847 --> 00:33:37,349 -Are you a pirate now? -Shh. 717 00:33:37,349 --> 00:33:40,268 It's like a possum crawled on your face and died. 718 00:33:40,268 --> 00:33:42,562 -Shh! -Of shame. 719 00:33:42,562 --> 00:33:44,272 Please, mock me quietly. 720 00:33:44,272 --> 00:33:46,149 I hate it. It's disgusting. 721 00:33:46,149 --> 00:33:48,652 Well, I love it. It's distinguished. 722 00:33:48,652 --> 00:33:51,404 (deep creaking) 723 00:33:51,404 --> 00:33:53,448 (screaming) 724 00:33:54,699 --> 00:33:56,409 (wheezing) 725 00:33:56,409 --> 00:34:00,622 Great plan, Baby. Real catlike. 726 00:34:05,919 --> 00:34:08,713 Uh, can I go? 727 00:34:08,713 --> 00:34:10,757 Pleasure doing, uh... 728 00:34:12,384 --> 00:34:15,387 -Puss in Boots? -Goldi. Bears. 729 00:34:15,387 --> 00:34:18,056 -Hola, Jack. -Kitty Softpaws. 730 00:34:18,056 --> 00:34:21,434 My, you have a lot of nerve coming back here. 731 00:34:21,434 --> 00:34:23,937 Please. I was the best thief you ever hired. 732 00:34:23,937 --> 00:34:25,730 -You robbed me. -You set me up. 733 00:34:25,730 --> 00:34:28,900 You said you were going on some spiritual retreat. 734 00:34:28,900 --> 00:34:30,068 Namaste. 735 00:34:30,068 --> 00:34:31,820 And you're supposed to be dead. 736 00:34:31,820 --> 00:34:33,113 I got better? 737 00:34:33,113 --> 00:34:34,406 Ugh. Just give us the map. 738 00:34:34,406 --> 00:34:36,074 -And throw in a dozen pies. -Eh? 739 00:34:36,074 --> 00:34:37,450 Ooh. Have you got any savory pies? 740 00:34:37,450 --> 00:34:39,286 -What? N-No. -Yeah, what flavors you got? 741 00:34:39,286 --> 00:34:40,912 MAMA: Can we get all of that in a bag to go? 742 00:34:40,912 --> 00:34:44,124 Oh, would you stop talking about blooming pies? Focus! 743 00:34:44,124 --> 00:34:45,917 -(high-pitched screaming) -Hand over that map, 744 00:34:45,917 --> 00:34:47,836 or I'll punch holes in the lot of ya. 745 00:34:47,836 --> 00:34:49,129 (creaking) 746 00:34:49,129 --> 00:34:52,382 -Oh, bums. -Look out! It's coming down! 747 00:34:55,593 --> 00:34:56,928 PUSS: Ha! 748 00:34:56,928 --> 00:35:01,141 I hate talking fairy tale animals! 749 00:35:01,141 --> 00:35:03,226 (screaming) 750 00:35:04,060 --> 00:35:06,771 -(laughs) -What? Get back here! 751 00:35:06,771 --> 00:35:08,481 The best thief has won. 752 00:35:08,481 --> 00:35:10,150 -Huh? -KITTY: You're right. 753 00:35:10,150 --> 00:35:12,193 -(Puss groans) -She did. 754 00:35:12,193 --> 00:35:13,320 Oh, come on! 755 00:35:13,320 --> 00:35:14,446 -(yells) -(roaring) 756 00:35:14,446 --> 00:35:16,614 There. They're getting away. 757 00:35:16,614 --> 00:35:19,117 ♪ ♪ 758 00:35:20,118 --> 00:35:22,120 (henchmen yelling) 759 00:35:22,120 --> 00:35:24,956 (distorted groaning) 760 00:35:24,956 --> 00:35:27,292 -(screams) -Ooh. 761 00:35:27,292 --> 00:35:29,586 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 762 00:35:30,962 --> 00:35:32,964 Nice catching up with you, Puss. 763 00:35:32,964 --> 00:35:34,841 Got to go. 764 00:35:35,967 --> 00:35:38,261 Here, kitty, kitty. 765 00:35:39,596 --> 00:35:41,931 Is that a stick? What are you gonna do with that... 766 00:35:41,931 --> 00:35:44,225 -Ow! -Ow! Me knuckles! 767 00:35:45,143 --> 00:35:46,811 You shouldn't have done that, mate. 768 00:35:46,811 --> 00:35:47,896 (chuckles) 769 00:35:47,896 --> 00:35:50,065 (screaming) 770 00:35:50,065 --> 00:35:51,441 This idiot. 771 00:35:56,654 --> 00:35:58,990 Hey, Puss. I found a sandwich in here. 772 00:35:58,990 --> 00:36:00,158 I think it's tuna fish. 773 00:36:00,158 --> 00:36:01,409 -Drive, perro! -Okey doke. 774 00:36:01,409 --> 00:36:03,536 -(neighing) -(henchmen shouting) 775 00:36:09,667 --> 00:36:12,170 Oh, cool. Another member of the team. 776 00:36:12,170 --> 00:36:13,296 BOTH: We are not a team. 777 00:36:13,296 --> 00:36:14,839 -Eyes on the road! -Whoa! 778 00:36:14,839 --> 00:36:16,091 Who is this guy? 779 00:36:16,091 --> 00:36:18,093 -I'm Puss's best friend. -No, he isn't. 780 00:36:18,093 --> 00:36:19,302 And his therapy dog. 781 00:36:19,302 --> 00:36:20,804 Definitely not. 782 00:36:20,804 --> 00:36:23,181 Finally. You need therapy. 783 00:36:26,059 --> 00:36:27,519 Give me the map. Trust me. 784 00:36:27,519 --> 00:36:30,730 Trust you? Like I did in Santa Coloma? 785 00:36:30,730 --> 00:36:31,981 Really? Santa Coloma? 786 00:36:31,981 --> 00:36:34,192 Sí, Santa Coloma. 787 00:36:37,278 --> 00:36:38,738 -Mine! -Mine! 788 00:36:38,738 --> 00:36:40,073 -(screeches): Mine! -(screeches): Mine! 789 00:36:40,073 --> 00:36:42,367 (both screeching, hissing) 790 00:36:44,411 --> 00:36:46,413 (both blow, growl) 791 00:36:47,705 --> 00:36:48,832 Hyah! 792 00:36:50,750 --> 00:36:53,211 (gasping, cheering) 793 00:36:54,546 --> 00:36:55,713 (neighing) 794 00:36:55,713 --> 00:36:58,383 Good people, accept this golden gift 795 00:36:58,383 --> 00:37:00,885 from Puss in Boots! 796 00:37:00,885 --> 00:37:02,387 (cheering) 797 00:37:03,179 --> 00:37:06,224 (wolf whistling) 798 00:37:12,564 --> 00:37:15,358 -Speed up! Go, go, go! -(yells) 799 00:37:18,319 --> 00:37:22,240 Assemble the Baker's Dozen. 800 00:37:23,074 --> 00:37:25,076 -Careful with this. -(yells) 801 00:37:25,076 --> 00:37:27,328 I'll take this and that. 802 00:37:27,328 --> 00:37:28,746 Oh, and these. One of those. 803 00:37:28,746 --> 00:37:31,124 And I got to take that. Yes. Yes. 804 00:37:31,124 --> 00:37:34,252 No. Yes! Oh, yeah! 805 00:37:34,252 --> 00:37:36,504 (humming a jolly tune) 806 00:37:37,338 --> 00:37:39,090 All of these! 807 00:37:39,090 --> 00:37:42,260 (chuckles) This one is right. 808 00:37:43,052 --> 00:37:44,929 (bowling pins crashing) 809 00:37:47,140 --> 00:37:49,267 (yells) 810 00:37:51,644 --> 00:37:54,439 -(horses neighing) -(yelling) 811 00:37:54,439 --> 00:37:59,652 I'll get you, my kitties, and your little dog, too. 812 00:38:00,612 --> 00:38:02,655 (panting) 813 00:38:04,949 --> 00:38:07,785 What? This is blank. 814 00:38:07,785 --> 00:38:10,455 We've been ripped off! Where is the... 815 00:38:10,455 --> 00:38:13,458 Oh. Yeah. I knew it was gonna do that. 816 00:38:13,458 --> 00:38:16,294 "The Dark Forest is deep and far. 817 00:38:16,294 --> 00:38:19,255 Within its bounds, you'll find the star." 818 00:38:19,255 --> 00:38:21,716 (sighs) The Dark Forest? 819 00:38:21,716 --> 00:38:24,177 No one goes into the Dark Forest. 820 00:38:24,177 --> 00:38:25,887 Or comes out. 821 00:38:25,887 --> 00:38:28,556 KITTY: "A single wish burns true and bright. 822 00:38:28,556 --> 00:38:31,768 This map's the key, so hold on tight." 823 00:38:32,977 --> 00:38:34,521 (grunts) Suéltalo. 824 00:38:34,521 --> 00:38:36,689 -You let go. -A stick? 825 00:38:36,689 --> 00:38:39,150 (chuckles) What happened to your sword? 826 00:38:39,150 --> 00:38:40,443 Got rid of it, you know. 827 00:38:40,443 --> 00:38:41,986 Made things too easy. 828 00:38:41,986 --> 00:38:43,488 I needed a challenge. 829 00:38:43,488 --> 00:38:45,949 Yeah, you looked pretty challenged back there. 830 00:38:45,949 --> 00:38:47,367 (chuckles) 831 00:38:47,367 --> 00:38:49,160 There's no way I'm letting you hold the map. 832 00:38:49,160 --> 00:38:51,371 Well, there's no way I'm letting you hold the map. 833 00:38:51,371 --> 00:38:53,665 -I can hold it. -(whip cracking sound effects) 834 00:38:54,541 --> 00:38:56,668 Yeah, right. What's your deal, anyway? 835 00:38:56,668 --> 00:38:58,503 You run with the Chihuahua Gang? 836 00:38:58,503 --> 00:38:59,754 I don't think so. 837 00:38:59,754 --> 00:39:01,548 -I don't believe you. -That's okay. 838 00:39:01,548 --> 00:39:03,883 As long as you believe in yourself. 839 00:39:03,883 --> 00:39:05,218 Wha... 840 00:39:05,218 --> 00:39:07,428 Is he deranged? 841 00:39:07,428 --> 00:39:09,264 -Yep. -What's your name? 842 00:39:09,264 --> 00:39:11,432 Oh, I've been called all kinds of things. 843 00:39:11,432 --> 00:39:13,101 Dog, Bad Dog, Stupid Dog. 844 00:39:13,101 --> 00:39:16,187 Hey You! You There! Get Out! Leave It! Drop It! 845 00:39:16,187 --> 00:39:18,481 Big Rat, Small Pig, Rat Face, 846 00:39:18,481 --> 00:39:20,066 Butt Nugget, (bleep) for Brains. 847 00:39:20,066 --> 00:39:21,651 You know, that sort of thing. 848 00:39:21,651 --> 00:39:24,362 But I've never had a name that really stuck, you know? 849 00:39:24,362 --> 00:39:26,322 That belonged to me. 850 00:39:26,322 --> 00:39:28,908 -Is he done? -And you are? 851 00:39:28,908 --> 00:39:30,243 Softpaws. 852 00:39:30,243 --> 00:39:31,744 Kitty Softpaws. 853 00:39:31,744 --> 00:39:34,247 Wow. Yeah. Now, that's a good name. 854 00:39:34,247 --> 00:39:35,999 There's music in a name like that. 855 00:39:35,999 --> 00:39:38,459 Kitty Softpaws. 856 00:39:38,459 --> 00:39:41,379 Nice try. Classic con. 857 00:39:41,379 --> 00:39:44,007 No one's that dumb. No one's that nice. 858 00:39:44,007 --> 00:39:45,341 I don't trust you. 859 00:39:45,341 --> 00:39:47,552 Me, neither. He cannot be trusted. 860 00:39:47,552 --> 00:39:50,847 But I trust him more than I trust you. 861 00:39:50,847 --> 00:39:54,017 PUSS: Wow. This trip is going to be fun. 862 00:39:54,934 --> 00:39:57,270 (horse neighing) 863 00:39:57,270 --> 00:39:59,480 (sniffing) 864 00:40:01,232 --> 00:40:03,484 ♪ ♪ 865 00:40:21,002 --> 00:40:23,171 (thunder crashing) 866 00:40:27,508 --> 00:40:30,720 This must be the Dark Forest. 867 00:40:40,980 --> 00:40:42,357 Oh, my God! 868 00:40:42,357 --> 00:40:43,775 It's gone. 869 00:40:43,775 --> 00:40:44,942 It's back. 870 00:40:44,942 --> 00:40:46,277 Ay, qué miedo. 871 00:40:46,277 --> 00:40:49,113 Nothing to worry about. (chuckles) 872 00:40:49,113 --> 00:40:51,032 We step through as one. 873 00:40:51,032 --> 00:40:52,116 Ready? 874 00:40:52,116 --> 00:40:54,035 One, two, after you. 875 00:40:54,035 --> 00:40:56,162 Wait, what? (screams) 876 00:40:58,206 --> 00:41:00,416 Dog? Still alive? 877 00:41:00,416 --> 00:41:02,126 -Let's go find out. -Wait! 878 00:41:03,461 --> 00:41:05,713 (all screaming) 879 00:41:10,301 --> 00:41:12,136 Um... (clears throat) 880 00:41:13,346 --> 00:41:16,307 -Whoa. -Wow. 881 00:41:16,307 --> 00:41:20,853 For a Dark Forest, this place is pretty colorful. 882 00:41:20,853 --> 00:41:22,980 I wish I had my quinceañera here. 883 00:41:22,980 --> 00:41:26,150 The Wishing Star is in here somewhere. 884 00:41:26,150 --> 00:41:29,070 Kitty, may I please see the map? 885 00:41:29,070 --> 00:41:30,488 -No. -Seriously! 886 00:41:30,488 --> 00:41:32,824 You won't let me hold it for even one minute? 887 00:41:32,824 --> 00:41:34,867 Nope. Not even for one second. 888 00:41:34,867 --> 00:41:39,205 Come on, Kitty. You've got to trust me. 889 00:41:40,373 --> 00:41:42,709 Wait. Wh-Wh-What's... What's going on with his eyes? 890 00:41:42,709 --> 00:41:45,169 Oh, they're getting bigger. 891 00:41:45,169 --> 00:41:47,547 Oh, Kitty! 892 00:41:47,547 --> 00:41:49,674 You got to trust him. Look at those eyes. 893 00:41:49,674 --> 00:41:52,051 Really? You call that cute? 894 00:41:52,051 --> 00:41:53,302 (dog gasps) 895 00:41:53,302 --> 00:41:55,430 Oh, look at her! 896 00:41:55,430 --> 00:41:58,349 Those eyes are even bigger than yours. 897 00:41:58,349 --> 00:41:59,600 Do whatever she wants, Puss. 898 00:41:59,600 --> 00:42:02,687 Wait a second. So poofy! 899 00:42:02,687 --> 00:42:05,189 -No. With the paws? -(purring) 900 00:42:05,189 --> 00:42:06,607 Come on. (gasps) 901 00:42:06,607 --> 00:42:08,526 With the hat? 902 00:42:08,526 --> 00:42:11,362 It's all so cute! 903 00:42:11,362 --> 00:42:14,574 Cuteness overload! 904 00:42:15,616 --> 00:42:17,535 Can we look at the map now? 905 00:42:17,535 --> 00:42:19,829 (whimpers) 906 00:42:22,039 --> 00:42:24,208 KITTY: "Follow this enchanted chart. 907 00:42:24,208 --> 00:42:28,254 It knows your path and knows your heart." 908 00:42:29,213 --> 00:42:31,299 PUSS: Is that us? 909 00:42:38,181 --> 00:42:40,224 (rumbling) 910 00:42:45,897 --> 00:42:49,400 It says we must go through the Valley of Incineration 911 00:42:49,400 --> 00:42:51,277 over Undertaker Ridge, 912 00:42:51,277 --> 00:42:53,029 through the Cave of Lost Souls? 913 00:42:53,029 --> 00:42:55,656 -Really? (screams) -Let me take a look. 914 00:43:02,079 --> 00:43:04,332 (rumbling) 915 00:43:09,420 --> 00:43:10,671 What? 916 00:43:10,671 --> 00:43:12,757 Swamp of Infinite Sorrows? 917 00:43:12,757 --> 00:43:14,717 Mountains of Misery? 918 00:43:14,717 --> 00:43:17,053 The Abyss of Eternal Loneliness? 919 00:43:17,053 --> 00:43:19,305 There's something wrong with this map. 920 00:43:19,305 --> 00:43:21,808 I guess there is a different terrible path for everyone. 921 00:43:21,808 --> 00:43:23,518 It's almost like the forest 922 00:43:23,518 --> 00:43:25,812 doesn't want anyone to make a wish. 923 00:43:25,812 --> 00:43:28,689 Well, I don't even have a wish, but can I try? 924 00:43:35,404 --> 00:43:36,948 Oh, mine says... (gasps) 925 00:43:36,948 --> 00:43:38,741 We skip through the Pocket Full of Posies. 926 00:43:38,741 --> 00:43:40,034 -What? -Huh? 927 00:43:40,034 --> 00:43:42,286 Then drift down the River of Relaxation. 928 00:43:42,286 --> 00:43:43,496 -That sounds fun. -No fair. 929 00:43:43,496 --> 00:43:44,997 Why does he get the good one? 930 00:43:44,997 --> 00:43:47,208 Wander the Fields of Quick and Easy Solutions, 931 00:43:47,208 --> 00:43:48,626 and arrive at the star. 932 00:43:48,626 --> 00:43:51,379 Oh, wow! That sounds wonderful. 933 00:43:51,379 --> 00:43:53,339 Oh, but no. This is your quest. 934 00:43:53,339 --> 00:43:54,632 I don't want to impose. 935 00:43:54,632 --> 00:43:56,551 -BOTH: You hold the map. -(gasps) Really? 936 00:43:56,551 --> 00:43:57,844 But don't you cross me, 937 00:43:57,844 --> 00:44:00,555 or your name will be Perro Muerto. 938 00:44:00,555 --> 00:44:02,181 Okey dokey. 939 00:44:04,892 --> 00:44:07,144 Wait. Is that... 940 00:44:07,144 --> 00:44:08,980 (screaming) 941 00:44:08,980 --> 00:44:11,023 It's raining bears. Time to go. 942 00:44:11,023 --> 00:44:13,192 -(sniffing) -GOLDI: Oh, I'm tellin' ya, 943 00:44:13,192 --> 00:44:14,735 when we get that wish, 944 00:44:14,735 --> 00:44:17,196 it will make everything just right for all of us. 945 00:44:17,196 --> 00:44:18,990 Will it make us rich? 946 00:44:18,990 --> 00:44:21,284 Rich enough to hibernate all the year round? 947 00:44:21,284 --> 00:44:22,785 The richest. 948 00:44:22,785 --> 00:44:24,495 Will we be, like, big-time thieves? 949 00:44:24,495 --> 00:44:26,664 -The biggest. -(chuckling) 950 00:44:26,664 --> 00:44:28,833 Eh, you know that suit Jack Horner wears? 951 00:44:28,833 --> 00:44:30,501 -Yeah. -I'm going to have one of them. 952 00:44:30,501 --> 00:44:32,587 -Yeah? -Only mine will be purpler. 953 00:44:32,587 --> 00:44:35,256 -Like, twice as purpler. -The purplest! 954 00:44:35,256 --> 00:44:36,883 (chuckling): Nice. 955 00:44:36,883 --> 00:44:38,843 Big-time thieves coming through! 956 00:44:38,843 --> 00:44:41,053 -PAPA: I'll race ya! -You can't beat me, old man! 957 00:44:41,053 --> 00:44:42,930 What kind of wish can do all that, Goldi? 958 00:44:42,930 --> 00:44:44,807 Oh, I can't tell ya. 959 00:44:44,807 --> 00:44:47,643 If you say what your wish is, then it don't come true. 960 00:44:47,643 --> 00:44:49,186 Sorry. Birthday wish rules. 961 00:44:49,186 --> 00:44:52,023 Oh, come on. Mother-daughter secret? 962 00:44:52,023 --> 00:44:53,691 Mama, just drop it, please. 963 00:44:53,691 --> 00:44:55,234 Oh. Oh, okay. 964 00:44:55,234 --> 00:44:56,527 Hey, come on. 965 00:44:56,527 --> 00:44:58,529 We've got some cats to catch. 966 00:44:58,529 --> 00:45:00,781 ♪ ♪ 967 00:45:02,617 --> 00:45:04,869 DOG: Birthday wish rules? What's that mean? 968 00:45:04,869 --> 00:45:07,204 It means I am not telling you my wish. 969 00:45:07,204 --> 00:45:09,832 He doesn't want to tell us, because it's something stupid. 970 00:45:09,832 --> 00:45:12,418 Like conditioner for that thing on his face. 971 00:45:12,418 --> 00:45:14,045 It's distinguished. 972 00:45:14,045 --> 00:45:17,006 What about you, Kitty? What are you gonna wish for? 973 00:45:17,715 --> 00:45:18,799 Can't tell you. 974 00:45:18,799 --> 00:45:20,801 Birthday wish rules or whatever. 975 00:45:20,801 --> 00:45:23,095 Ha! I bet your wish is something stupid like... 976 00:45:23,095 --> 00:45:24,055 (grunts) 977 00:45:24,055 --> 00:45:26,223 -(gasping) -(Kitty laughs) 978 00:45:26,223 --> 00:45:27,850 You're such a... 979 00:45:27,850 --> 00:45:29,769 (Kitty yowling) 980 00:45:31,812 --> 00:45:35,232 (gasps) This must be the Pocket Full of Posies. 981 00:45:36,233 --> 00:45:38,861 (grunting, gasping) 982 00:45:38,861 --> 00:45:40,780 Out of the way, demon flower. 983 00:45:40,780 --> 00:45:42,740 It's pruning time! 984 00:45:42,740 --> 00:45:45,868 (yelling, grunting) 985 00:45:46,911 --> 00:45:48,788 -(Kitty yelling in Spanish) -(sniffs) 986 00:45:48,788 --> 00:45:50,373 (flower squeals) 987 00:45:50,373 --> 00:45:52,291 Aw, thank you. 988 00:45:52,291 --> 00:45:54,126 (both screaming) 989 00:45:54,919 --> 00:45:56,545 We don't have time for this. 990 00:45:56,545 --> 00:45:59,090 Perro, I thought your path was supposed to be easy. 991 00:45:59,090 --> 00:46:00,591 -(sniffs) -(flower squeals) 992 00:46:00,591 --> 00:46:02,802 You know, I think all you have to do 993 00:46:02,802 --> 00:46:04,553 is stop and smell the roses. 994 00:46:04,553 --> 00:46:05,930 Seriously? (groans) 995 00:46:05,930 --> 00:46:07,264 (both sniff) 996 00:46:07,264 --> 00:46:08,599 This is stupid. 997 00:46:08,599 --> 00:46:11,435 -All I smell is bull... -Shh. 998 00:46:11,435 --> 00:46:12,687 Watch. 999 00:46:12,687 --> 00:46:13,980 (sniffs, exhales) 1000 00:46:13,980 --> 00:46:15,982 (Kitty and Puss scream, grunt) 1001 00:46:15,982 --> 00:46:17,316 Don't rush through it. 1002 00:46:17,316 --> 00:46:19,944 Take your time and really appreciate 1003 00:46:19,944 --> 00:46:21,612 what's right in front of you. 1004 00:46:21,612 --> 00:46:22,947 (sniffs) 1005 00:46:22,947 --> 00:46:24,281 (flowers squeal) 1006 00:46:24,281 --> 00:46:27,118 KITTY: Ugh. His path is so corny. 1007 00:46:27,118 --> 00:46:28,995 -Gracias. -And cheesy. 1008 00:46:28,995 --> 00:46:31,247 -And lame. -And weird, like him. 1009 00:46:31,247 --> 00:46:34,041 Yeah. Why are you so ridiculous, dog? 1010 00:46:34,041 --> 00:46:35,584 What's your story? 1011 00:46:35,584 --> 00:46:37,003 My story? Oh. 1012 00:46:37,003 --> 00:46:39,755 It's actually a very funny story. (laughs) 1013 00:46:39,755 --> 00:46:41,173 Back when I was a pup, 1014 00:46:41,173 --> 00:46:43,134 me and my littermates lived with a family. 1015 00:46:43,134 --> 00:46:46,470 A family full of pranksters who liked to play hide-and-seek, 1016 00:46:46,470 --> 00:46:47,972 and I was always it. 1017 00:46:47,972 --> 00:46:50,224 Pick on the little guy, am I right? (sniffs) 1018 00:46:50,224 --> 00:46:53,269 They tried putting me in a packing crate, a dumpster. 1019 00:46:53,269 --> 00:46:56,772 No matter how hard they tried, I'd always find them. 1020 00:46:56,772 --> 00:46:59,191 So, one day, they get creative 1021 00:46:59,191 --> 00:47:02,403 and they put me in a sock with a rock in it. 1022 00:47:02,403 --> 00:47:03,529 (laughs) 1023 00:47:03,529 --> 00:47:06,490 And then throw me in a river. 1024 00:47:06,490 --> 00:47:09,160 I gnawed a hole in the sock, 1025 00:47:09,160 --> 00:47:12,121 and I swam to the surface. 1026 00:47:12,121 --> 00:47:14,665 Never found them or my littermates. 1027 00:47:14,665 --> 00:47:16,500 So I guess I'm still it. 1028 00:47:16,500 --> 00:47:18,002 -(laughs) -Wow. 1029 00:47:18,002 --> 00:47:21,172 That is the saddest funny story I've ever heard. 1030 00:47:21,172 --> 00:47:23,090 Well, joke's on them. 1031 00:47:23,090 --> 00:47:26,135 That sock they put me in, I grew into it. 1032 00:47:26,135 --> 00:47:29,513 So, I got a great story and a free sweater out of it. 1033 00:47:29,513 --> 00:47:30,806 Win-win. 1034 00:47:30,806 --> 00:47:32,308 Dude, you didn't win. 1035 00:47:32,308 --> 00:47:34,393 You of all people should have a wish. 1036 00:47:34,393 --> 00:47:36,812 I already have a comfy sweater and two best friends. 1037 00:47:36,812 --> 00:47:38,439 I got everything I could wish for. 1038 00:47:38,439 --> 00:47:41,233 -No magic required. -(Puss scoffs) 1039 00:47:41,233 --> 00:47:42,526 Hmm? 1040 00:47:47,198 --> 00:47:50,910 -(all sniff) -(flowers squealing) 1041 00:47:51,911 --> 00:47:53,871 DOG: Oh, lovely. 1042 00:47:53,871 --> 00:47:56,165 ♪ ♪ 1043 00:47:59,210 --> 00:48:00,211 (sniffing) 1044 00:48:00,211 --> 00:48:01,962 Oh, we're getting really close. 1045 00:48:01,962 --> 00:48:05,341 I can smell two cats, a dog and... (sniffs) pie? 1046 00:48:06,592 --> 00:48:10,221 Well, if it isn't the idiots who tried to steal from me. 1047 00:48:10,221 --> 00:48:11,764 Hey, he remembers us. 1048 00:48:11,764 --> 00:48:14,308 Behold, Excali... 1049 00:48:14,308 --> 00:48:15,810 Excali... 1050 00:48:15,810 --> 00:48:19,021 (grunts) Excalibur! 1051 00:48:19,021 --> 00:48:20,898 Yeah, I couldn't get this rock off of it, 1052 00:48:20,898 --> 00:48:22,233 but still pretty cool, right? 1053 00:48:22,233 --> 00:48:23,734 MAMA: He's gaining on us! 1054 00:48:23,734 --> 00:48:25,402 JACK HORNER: Okay, little left. 1055 00:48:25,402 --> 00:48:26,904 That's it! 1056 00:48:26,904 --> 00:48:29,240 -Go faster! -Whoa, he's up me back door. 1057 00:48:29,240 --> 00:48:30,825 (yells) 1058 00:48:30,825 --> 00:48:32,076 (distorted yelling) 1059 00:48:32,076 --> 00:48:34,411 (distorted): Goldi! 1060 00:48:34,411 --> 00:48:37,206 -(yelling, grunting) -(laughs) 1061 00:48:41,460 --> 00:48:44,755 -JACK HORNER: Oh, look! -(horses neighing) 1062 00:48:44,755 --> 00:48:46,924 Well, start chopping! 1063 00:48:46,924 --> 00:48:49,593 On it! You don't have to tell me twice. 1064 00:48:49,593 --> 00:48:52,930 I'm gonna chop the heck out of this Ficus lyra... 1065 00:48:53,931 --> 00:48:55,975 Jerry, no! 1066 00:48:56,767 --> 00:48:58,102 Avenge me, Jack! 1067 00:48:58,102 --> 00:48:59,770 -Die, die, die! -(yells) 1068 00:48:59,770 --> 00:49:02,231 -(yells, whoops) -Nope. 1069 00:49:02,231 --> 00:49:04,775 Time to bring out the big guns. 1070 00:49:04,775 --> 00:49:06,819 (chuckling): Guess I overpacked. 1071 00:49:06,819 --> 00:49:08,070 Magic snacks. 1072 00:49:08,070 --> 00:49:09,738 Save those for later. 1073 00:49:09,738 --> 00:49:12,449 Ha! Pay dirt. 1074 00:49:13,325 --> 00:49:16,370 All right, magical locust, defoliate. 1075 00:49:16,370 --> 00:49:17,705 Fly and feast. 1076 00:49:17,705 --> 00:49:20,207 Eat those flowers. 1077 00:49:20,207 --> 00:49:22,626 I-I'm not a magic locust. 1078 00:49:22,626 --> 00:49:24,670 Why, I'm not a locust at all. 1079 00:49:24,670 --> 00:49:27,047 What are you, then? Some sort of demon grasshopper? 1080 00:49:27,047 --> 00:49:28,799 -A deadly fairy? -(screaming) 1081 00:49:28,799 --> 00:49:30,509 Put a spell on the forest, then. 1082 00:49:30,509 --> 00:49:32,011 I-I don't cast spells. 1083 00:49:32,011 --> 00:49:34,638 -Well, what do you do? -Well, I-I-I judge you. 1084 00:49:34,638 --> 00:49:38,142 I sit on your shoulder and judge your actions 1085 00:49:38,142 --> 00:49:40,144 and the quality of your character. 1086 00:49:40,144 --> 00:49:41,812 I'm your conscience. 1087 00:49:41,812 --> 00:49:43,314 I really did overpack. 1088 00:49:43,314 --> 00:49:45,024 -(screams) -JACK HORNER: Whoa! 1089 00:49:45,024 --> 00:49:46,942 Help me, Jack! Help! 1090 00:49:46,942 --> 00:49:48,819 Aren't you gonna help him, Jack? 1091 00:49:48,819 --> 00:49:50,362 You're losing a lot of men. 1092 00:49:50,362 --> 00:49:52,364 I'm not really stressing about the manpower. 1093 00:49:52,364 --> 00:49:55,993 I've got a bottomless bag of magic weapons. 1094 00:49:55,993 --> 00:49:57,912 These babies are gonna get me that wish 1095 00:49:57,912 --> 00:50:00,915 even after the whole team is dead and gone. 1096 00:50:00,915 --> 00:50:02,999 Now, now, Jack, as your conscience, I... 1097 00:50:02,999 --> 00:50:04,793 -(squawks) -Oh, my word! 1098 00:50:04,793 --> 00:50:06,420 It's the noble phoenix. 1099 00:50:06,420 --> 00:50:09,089 She's the symbol of rebirth and the eternal... 1100 00:50:09,089 --> 00:50:10,758 -(flame whooshing) -Oh! 1101 00:50:10,758 --> 00:50:11,967 (laughing) 1102 00:50:11,967 --> 00:50:14,678 Pretty boss flamethrower, right? 1103 00:50:14,678 --> 00:50:18,307 I really have my work cut out for me on this one. 1104 00:50:18,307 --> 00:50:22,353 JACK HORNER: Don't be near where I'm flame-throwing. 1105 00:50:27,733 --> 00:50:29,026 (Puss chuckles) 1106 00:50:29,026 --> 00:50:31,737 PUSS: Do your job, demon flowers. 1107 00:50:31,737 --> 00:50:33,364 Soon. 1108 00:50:36,075 --> 00:50:37,451 (groans) 1109 00:50:37,451 --> 00:50:39,411 Okay, Kitty, I think I've got it now. 1110 00:50:39,411 --> 00:50:41,205 (straining) 1111 00:50:41,205 --> 00:50:43,540 -Trust me! (whimpers) -KITTY: Easy, easy. 1112 00:50:43,540 --> 00:50:45,542 You're gonna give yourself a hernia. 1113 00:50:45,542 --> 00:50:47,836 Here, one more time. Like this. 1114 00:50:47,836 --> 00:50:50,381 (echoing): Trust me. 1115 00:50:50,381 --> 00:50:52,883 Aw. But of course I trust you and Puss, 1116 00:50:52,883 --> 00:50:54,551 even without the eyes. 1117 00:50:54,551 --> 00:50:56,553 Yeah? Big mistake. 1118 00:50:56,553 --> 00:50:58,264 What do you mean? You're my friends. 1119 00:50:58,264 --> 00:51:00,224 You know what trust gets you? 1120 00:51:00,224 --> 00:51:03,352 A sock, a rock and a swim in the river. 1121 00:51:03,352 --> 00:51:05,145 You have to trust somebody, right? 1122 00:51:05,145 --> 00:51:06,730 Not me. Uh-uh. 1123 00:51:06,730 --> 00:51:08,357 Whenever I've let my guard down, 1124 00:51:08,357 --> 00:51:11,777 I've been double-crossed, declawed, played and betrayed. 1125 00:51:12,987 --> 00:51:14,738 Never again. 1126 00:51:14,738 --> 00:51:16,198 I am a solo act. 1127 00:51:16,198 --> 00:51:19,576 I keep my secrets, and I play my cards close. 1128 00:51:19,576 --> 00:51:22,162 That's how you get a winning hand. 1129 00:51:22,162 --> 00:51:23,747 Take it from me. 1130 00:51:23,747 --> 00:51:25,291 Never trust anyone. 1131 00:51:29,086 --> 00:51:30,421 W-Wait. 1132 00:51:30,421 --> 00:51:33,048 That's amazing. (gasps) 1133 00:51:33,048 --> 00:51:34,466 You're good. 1134 00:51:34,466 --> 00:51:37,094 (clears throat) Kitty, I've been thinking. 1135 00:51:37,094 --> 00:51:39,138 Ugh, thinking about what? 1136 00:51:39,138 --> 00:51:41,056 My beautiful beard. 1137 00:51:41,056 --> 00:51:42,808 It is very distinguished, yes, 1138 00:51:42,808 --> 00:51:48,355 but it does deprive the world a good look at, uh, the face. 1139 00:51:48,355 --> 00:51:53,319 So, if it will make you happy, I could be convinced to... 1140 00:51:53,319 --> 00:51:54,903 -I've gotten used to it. -Wait, what? 1141 00:51:54,903 --> 00:51:56,488 The beard-- keep it. 1142 00:51:56,488 --> 00:52:00,200 Uh, well, you see, uh... (chuckles, sobs) 1143 00:52:00,200 --> 00:52:02,786 Kitty, please, get this itchy thing off of me! 1144 00:52:02,786 --> 00:52:04,747 It's like a fever on my face! 1145 00:52:04,747 --> 00:52:09,209 Hold on. Is the great Puss in Boots asking for help? 1146 00:52:09,209 --> 00:52:11,086 Sí, help. You were right. 1147 00:52:11,086 --> 00:52:13,547 -The beard is disgusting. -And? 1148 00:52:13,547 --> 00:52:16,842 And it's like a possum crawled on my face. 1149 00:52:16,842 --> 00:52:17,926 And? 1150 00:52:17,926 --> 00:52:20,471 And died of shame. 1151 00:52:20,471 --> 00:52:22,306 Okay, okay, possum face. 1152 00:52:24,141 --> 00:52:26,477 -I won't make you beg. -(grunts) 1153 00:52:28,020 --> 00:52:29,813 Ow! (grunts) 1154 00:52:29,813 --> 00:52:31,023 Hey, slow down. Oh! 1155 00:52:31,023 --> 00:52:32,232 Go with the grain. 1156 00:52:32,232 --> 00:52:34,151 You got to go with the grain. 1157 00:52:34,151 --> 00:52:35,652 -I know what I'm doing. -Hey! 1158 00:52:35,652 --> 00:52:39,156 I'm a master of the blade. Right, Perrito? 1159 00:52:39,156 --> 00:52:41,241 -(laughing) -What? What? What's funny? 1160 00:52:41,241 --> 00:52:43,285 -Nothing should be funny. -KITTY: Shh. Quieto. 1161 00:52:51,585 --> 00:52:54,546 Ah, there's that handsome face I remember. 1162 00:52:54,546 --> 00:52:57,091 The face I haven't seen since... 1163 00:52:57,091 --> 00:52:59,259 -Hey! -...Santa Coloma. 1164 00:52:59,259 --> 00:53:02,846 Ah, yes. Santa Coloma. 1165 00:53:02,846 --> 00:53:04,598 You had it coming. 1166 00:53:05,682 --> 00:53:09,269 Here. You can have my gatito blade. 1167 00:53:10,187 --> 00:53:11,730 Thank you. 1168 00:53:11,730 --> 00:53:13,190 Better than a stick. 1169 00:53:15,526 --> 00:53:18,362 Vaya con Dios, stick sword. 1170 00:53:19,196 --> 00:53:20,572 (yelps) 1171 00:53:20,572 --> 00:53:23,700 -(yapping) -Perro, what are you doing? 1172 00:53:23,700 --> 00:53:26,203 Perro. (whistles) 1173 00:53:26,203 --> 00:53:27,454 Where did that crazy dog go? 1174 00:53:27,454 --> 00:53:29,039 (singsongy): I think you like him. 1175 00:53:29,039 --> 00:53:30,457 No. No, I don't. 1176 00:53:30,457 --> 00:53:32,292 (singsongy): I think you're ready to name him. 1177 00:53:32,292 --> 00:53:35,212 No, I just need his easy path to get my wish. 1178 00:53:35,212 --> 00:53:36,547 You mean my wish. 1179 00:53:36,547 --> 00:53:38,799 JACK HORNER: You mean my wish! 1180 00:53:39,800 --> 00:53:41,301 Sorry. 1181 00:53:41,301 --> 00:53:42,553 (horses neighing) 1182 00:53:42,553 --> 00:53:45,305 (Baker's Dozen grunting fiercely) 1183 00:53:48,725 --> 00:53:51,061 -The Baker's Dozen. -Let him go. 1184 00:53:51,061 --> 00:53:53,230 Oh, I don't know. I might keep him. 1185 00:53:53,230 --> 00:53:55,399 Would you like a treat? 1186 00:53:55,399 --> 00:53:57,401 Nice granny bag, Little Jack. 1187 00:53:57,401 --> 00:53:59,194 It's not a granny bag. 1188 00:53:59,194 --> 00:54:01,405 It is a magic nanny bag. 1189 00:54:01,405 --> 00:54:03,407 Now, make with the map, 1190 00:54:03,407 --> 00:54:07,244 or we'll see what the unicorn horn really does. 1191 00:54:07,244 --> 00:54:08,912 -(whimpers) -(Puss gasps) 1192 00:54:08,912 --> 00:54:12,166 Y-Y-You're not gonna shoot a puppy, are you, Jack? 1193 00:54:12,166 --> 00:54:13,542 Yeah, in the face. Why? 1194 00:54:13,542 --> 00:54:15,419 -(yelling) -What the... 1195 00:54:15,419 --> 00:54:17,379 Give us the map, or else 1196 00:54:17,379 --> 00:54:18,714 -the baker man gets it. -BABY: Yeah! 1197 00:54:18,714 --> 00:54:21,884 I don't even have the map, Little Bo Creep. 1198 00:54:21,884 --> 00:54:23,177 (yells, grunts) 1199 00:54:23,177 --> 00:54:25,012 Stop throwing my men at me! 1200 00:54:25,012 --> 00:54:27,306 -(screams) -Come here! 1201 00:54:27,306 --> 00:54:28,599 Puss in Boots has the map! 1202 00:54:28,599 --> 00:54:31,768 -Let's get him! -(Goldi yelling) 1203 00:54:31,768 --> 00:54:33,312 (all yelling) 1204 00:54:33,312 --> 00:54:35,439 -(gulps) -I've got a plan. 1205 00:54:35,439 --> 00:54:38,233 First one to the dog gets the wish! (yells) 1206 00:54:38,233 --> 00:54:39,359 What? 1207 00:54:39,359 --> 00:54:41,612 Oh, come on! 1208 00:54:42,613 --> 00:54:43,489 (yelling) 1209 00:54:43,489 --> 00:54:44,948 (distorted grunting) 1210 00:54:44,948 --> 00:54:46,074 (laughs) 1211 00:54:46,074 --> 00:54:47,784 -(grunts fiercely) -(gasps) 1212 00:54:48,785 --> 00:54:50,204 (yowls) 1213 00:54:50,204 --> 00:54:51,788 -(growls) -(screaming) 1214 00:54:51,788 --> 00:54:53,832 Steady. 1215 00:54:53,832 --> 00:54:55,209 (yelling, grunting) 1216 00:54:55,209 --> 00:54:56,835 -Whoa! -(gasps) 1217 00:54:56,835 --> 00:54:58,295 (noisemaker blares) 1218 00:54:58,295 --> 00:55:00,130 (spits) What? 1219 00:55:00,130 --> 00:55:01,507 (laughing) 1220 00:55:01,507 --> 00:55:03,258 So that's what they do. Cool. 1221 00:55:03,258 --> 00:55:05,093 No! Not cool. 1222 00:55:05,093 --> 00:55:06,887 Ah, you shot me. 1223 00:55:06,887 --> 00:55:08,388 (noisemaker blares) 1224 00:55:08,388 --> 00:55:10,015 Ah, the sight's off. 1225 00:55:10,015 --> 00:55:11,475 (sneezes) 1226 00:55:11,475 --> 00:55:13,810 -I got him, Mr. Horner! -JACK HORNER: My bad. 1227 00:55:13,810 --> 00:55:14,978 Oh, no. 1228 00:55:14,978 --> 00:55:16,313 (high-pitched ringing) 1229 00:55:16,313 --> 00:55:17,981 (muffled thudding) 1230 00:55:23,153 --> 00:55:26,323 (wolf whistling) 1231 00:55:27,866 --> 00:55:29,952 (heart thumping rapidly) 1232 00:55:39,920 --> 00:55:41,672 (gasps) 1233 00:55:44,508 --> 00:55:46,260 Puss, wait! 1234 00:55:46,260 --> 00:55:48,220 -Perro. -(grunts) 1235 00:55:48,220 --> 00:55:50,847 Thanks for the map, Softpaws. 1236 00:55:52,891 --> 00:55:55,352 -(gasps) -(rumbling) 1237 00:55:59,273 --> 00:56:01,108 -No, no, no! -No! 1238 00:56:01,108 --> 00:56:05,195 Oi! You've just been crimed by the Three Bears Crime Family. 1239 00:56:05,195 --> 00:56:07,573 -Yeah! -So long, you plonkers! 1240 00:56:07,573 --> 00:56:10,200 !Los voy hacer a todos alfombras de baño! 1241 00:56:10,200 --> 00:56:12,953 (groans) Puss, where are you? 1242 00:56:12,953 --> 00:56:15,372 (panting) 1243 00:56:17,708 --> 00:56:19,626 (screams) 1244 00:56:23,255 --> 00:56:25,382 Puss? Puss? 1245 00:56:26,925 --> 00:56:28,635 (gasps) Puss! 1246 00:56:30,220 --> 00:56:32,514 -(panting) -(heart thumping rapidly) 1247 00:56:33,265 --> 00:56:34,516 Puss. 1248 00:56:34,516 --> 00:56:35,809 (muffled): What's wrong? 1249 00:56:45,402 --> 00:56:47,904 (heartbeat and panting slowing down) 1250 00:56:52,034 --> 00:56:54,077 ♪ ♪ 1251 00:56:57,205 --> 00:57:00,083 (taking slow, deep breaths) 1252 00:57:05,922 --> 00:57:07,924 (sighs) 1253 00:57:09,134 --> 00:57:11,178 Thank you, Perrito. 1254 00:57:11,178 --> 00:57:13,430 What's going on with you, Puss? 1255 00:57:14,806 --> 00:57:16,725 I... 1256 00:57:16,725 --> 00:57:19,603 I am down to my last life. 1257 00:57:19,603 --> 00:57:21,855 And, uh, I... 1258 00:57:23,065 --> 00:57:24,524 I am afraid. 1259 00:57:24,524 --> 00:57:27,778 Well, it's okay to be afraid. 1260 00:57:27,778 --> 00:57:29,988 No, not for Puss in Boots. 1261 00:57:29,988 --> 00:57:32,866 I-I'm supposed to be a fearless hero. 1262 00:57:32,866 --> 00:57:34,451 A legend. 1263 00:57:34,451 --> 00:57:39,706 But without lives to spare, I am nothing. 1264 00:57:39,706 --> 00:57:42,501 I need that wish to get my lives back. 1265 00:57:42,501 --> 00:57:43,752 You should tell Kitty. 1266 00:57:43,752 --> 00:57:45,420 -She would understa... -No, no, no, no. 1267 00:57:45,420 --> 00:57:47,172 She cannot hear of this. 1268 00:57:47,172 --> 00:57:48,173 Okay. 1269 00:57:48,173 --> 00:57:49,675 (groans) 1270 00:57:49,675 --> 00:57:50,967 ¿Adónde fueron ese idiota y su perro? 1271 00:57:50,967 --> 00:57:52,803 PUSS: Kitty will never trust me again. 1272 00:57:52,803 --> 00:57:54,805 Not after Santa Coloma. 1273 00:57:54,805 --> 00:57:57,057 But that's just one bad heist. 1274 00:57:57,057 --> 00:58:00,394 Santa Coloma wasn't a heist, Perrito. 1275 00:58:00,394 --> 00:58:05,649 It was a church, with a priest and guests. 1276 00:58:05,649 --> 00:58:07,526 -And Kitty. -(bell tolls) 1277 00:58:07,526 --> 00:58:11,029 Everything but me. 1278 00:58:11,029 --> 00:58:12,989 I ran away then, too. 1279 00:58:12,989 --> 00:58:15,409 Oh. Oh. 1280 00:58:15,409 --> 00:58:17,411 (gasps) Oh! 1281 00:58:17,411 --> 00:58:20,080 You left her at the altar? 1282 00:58:20,080 --> 00:58:21,289 It was wrong. I know. 1283 00:58:21,289 --> 00:58:23,625 I am ashamed. 1284 00:58:23,625 --> 00:58:27,462 I just wish I hadn't hurt her so badly. 1285 00:58:27,462 --> 00:58:29,631 I regret that day. 1286 00:58:30,465 --> 00:58:32,843 So, maybe you should tell that to Kitty. 1287 00:58:32,843 --> 00:58:35,721 Might make you feel better. 1288 00:58:35,721 --> 00:58:38,724 Might make her feel better, too. 1289 00:58:40,851 --> 00:58:42,686 Puss! Dog! 1290 00:58:42,686 --> 00:58:44,354 Oh, there you are. 1291 00:58:44,354 --> 00:58:45,647 What happened back there? 1292 00:58:45,647 --> 00:58:48,024 Kitty. I lost the map. 1293 00:58:48,024 --> 00:58:49,276 I messed up. 1294 00:58:49,276 --> 00:58:50,610 We'll get it back. 1295 00:58:50,610 --> 00:58:51,778 We've been in worse pickles. 1296 00:58:51,778 --> 00:58:53,405 (grunts) Who told you that name? 1297 00:58:53,405 --> 00:58:54,531 What name? 1298 00:58:54,531 --> 00:58:56,408 Uh, nothing. 1299 00:58:56,408 --> 00:59:01,788 The bears! We have to find them before they find the star. 1300 00:59:02,873 --> 00:59:05,208 GOLDI: Oh! We are so close. 1301 00:59:05,208 --> 00:59:07,377 It's finally happening. 1302 00:59:07,377 --> 00:59:09,421 I can taste that wish now. 1303 00:59:09,421 --> 00:59:11,465 And you know what it tastes like? 1304 00:59:11,465 --> 00:59:13,258 -Pies? -♪ Pies ♪ 1305 00:59:13,258 --> 00:59:16,052 ♪ Who ate all the pies? Who ate all the pies? ♪ 1306 00:59:16,052 --> 00:59:18,346 ♪ We did, we did, we did, we did ♪ 1307 00:59:18,346 --> 00:59:19,848 ♪ We ate all the pies. ♪ 1308 00:59:19,848 --> 00:59:21,725 -(laughter) -Oh, it's gonna be wicked. 1309 00:59:21,725 --> 00:59:26,062 Yeah. Imagine us, a big-time crime syndicate. 1310 00:59:26,062 --> 00:59:28,732 Not a big-time crime syndicate, love. 1311 00:59:28,732 --> 00:59:31,234 A big-time crime family. 1312 00:59:31,234 --> 00:59:33,195 Isn't that right, Goldi? 1313 00:59:33,195 --> 00:59:34,237 -Goldi? -What? 1314 00:59:35,280 --> 00:59:37,491 Whoa! Hey, look, the map is going all fizzly. 1315 00:59:37,491 --> 00:59:38,742 BABY: What did you do? 1316 00:59:38,742 --> 00:59:40,660 -Give it me. No, no, no, no. -Hey! 1317 00:59:40,660 --> 00:59:42,245 -(Goldi growls) -(Baby yells) 1318 00:59:42,245 --> 00:59:43,413 BABY: Goldi, no biting! 1319 00:59:43,413 --> 00:59:45,415 -(pained yelling) -(Goldi sighs) 1320 00:59:45,415 --> 00:59:47,083 You're the smash, I'm the grab. 1321 00:59:47,083 --> 00:59:48,293 I hold the map. 1322 00:59:48,293 --> 00:59:49,503 -You got it? -(choking): Okay! 1323 00:59:49,503 --> 00:59:50,921 (grunts) 1324 00:59:51,797 --> 00:59:54,674 GOLDI: "To find your wish, adjust your view. 1325 00:59:54,674 --> 00:59:57,427 What you seek may be right in front of you." 1326 00:59:57,427 --> 01:00:00,305 Well, that's a load of rubbish. What's that supposed to mean? 1327 01:00:00,305 --> 01:00:01,473 (gasps) 1328 01:00:01,473 --> 01:00:03,642 BABY: Right in front of us. 1329 01:00:03,642 --> 01:00:05,435 MAMA: It looks like our cabin back home. 1330 01:00:05,435 --> 01:00:06,728 GOLDI: You really think our cabin 1331 01:00:06,728 --> 01:00:08,438 is in the middle of the Dark Forest? 1332 01:00:08,438 --> 01:00:10,774 Baby, give it the old sniff test. 1333 01:00:10,774 --> 01:00:13,109 (sniffs) Something's cooking. 1334 01:00:13,109 --> 01:00:15,278 -(Papa and Baby chuckling) -No. 1335 01:00:15,278 --> 01:00:16,863 Do not open that door. 1336 01:00:16,863 --> 01:00:19,449 -(Mama gasps) -We are home! Hello, door. 1337 01:00:19,449 --> 01:00:20,951 Oh, no, don't go insi... (groans) 1338 01:00:20,951 --> 01:00:22,619 Maybe just a quick pop in. 1339 01:00:22,619 --> 01:00:25,038 -Hello, chairs. -What say we hibernate? 1340 01:00:25,038 --> 01:00:26,456 Hello, honey. 1341 01:00:26,456 --> 01:00:28,625 Hello, my old friend. 1342 01:00:28,625 --> 01:00:31,378 I have missed you so... 1343 01:00:31,378 --> 01:00:33,129 (snoring) 1344 01:00:33,129 --> 01:00:35,298 Look, Goldi. Porridge. (sniffs) 1345 01:00:35,298 --> 01:00:37,801 And it's made just the way you like it. 1346 01:00:37,801 --> 01:00:39,886 No matter how you make it, she doesn't like it. 1347 01:00:39,886 --> 01:00:41,555 Stop it, all of you. 1348 01:00:41,555 --> 01:00:43,473 Maybe our wishes have been granted. 1349 01:00:43,473 --> 01:00:45,809 Just stop. It's not our wish granted. 1350 01:00:45,809 --> 01:00:46,893 It's an obstacle. 1351 01:00:46,893 --> 01:00:49,855 It's the forest playing tricks. 1352 01:00:49,855 --> 01:00:52,107 This isn't real. None of this is... 1353 01:01:02,325 --> 01:01:05,120 Aw. That was your favorite book. 1354 01:01:05,120 --> 01:01:08,081 You used to stare at it for hours. 1355 01:01:13,003 --> 01:01:16,548 (young Goldi humming a tune) 1356 01:01:16,548 --> 01:01:17,841 (gasps) 1357 01:01:19,050 --> 01:01:21,678 (laughing) 1358 01:01:23,513 --> 01:01:24,723 (grunts) 1359 01:01:24,723 --> 01:01:26,558 Too hard. 1360 01:01:26,558 --> 01:01:28,059 (grunts) Whoop! 1361 01:01:28,059 --> 01:01:29,144 (chuckles) 1362 01:01:29,144 --> 01:01:30,478 Too soft. 1363 01:01:30,478 --> 01:01:32,188 (grunting) 1364 01:01:35,358 --> 01:01:37,986 Just right. 1365 01:01:38,737 --> 01:01:40,655 Oh, this was it. 1366 01:01:40,655 --> 01:01:41,948 What was it, Mama? 1367 01:01:41,948 --> 01:01:43,700 The day a little orphan girl 1368 01:01:43,700 --> 01:01:46,703 broke into our cabin and stole our hearts. 1369 01:01:46,703 --> 01:01:49,205 (yelps, whimpers) 1370 01:01:50,707 --> 01:01:54,961 The day when our world became just right. 1371 01:01:58,423 --> 01:02:02,552 How's it going? Can you see anything up there? 1372 01:02:02,552 --> 01:02:04,679 Not yet, Perrito... (yells) 1373 01:02:04,679 --> 01:02:06,848 -You okay? -Sí, I am good. 1374 01:02:06,848 --> 01:02:08,683 (chuckling): So good. 1375 01:02:08,683 --> 01:02:11,061 (screams, grunts) 1376 01:02:11,061 --> 01:02:12,103 (panting) 1377 01:02:13,063 --> 01:02:16,900 If you wanted to hold my hand, all you had to do is ask. 1378 01:02:16,900 --> 01:02:19,903 Uh, just, uh, feel free to pull me up 1379 01:02:19,903 --> 01:02:21,780 whenever you get a chance. 1380 01:02:21,780 --> 01:02:24,115 Oh, I was just remembering 1381 01:02:24,115 --> 01:02:26,743 the last time I offered you my hand. 1382 01:02:26,743 --> 01:02:29,746 Only, that time, I believe you had cold feet. 1383 01:02:30,538 --> 01:02:31,873 (chuckles) 1384 01:02:36,044 --> 01:02:37,420 Kitty... 1385 01:02:39,673 --> 01:02:41,424 (sighs) 1386 01:02:41,424 --> 01:02:43,259 About that day. 1387 01:02:43,259 --> 01:02:46,429 Puss in Boots is not supposed to be afraid. 1388 01:02:46,429 --> 01:02:50,767 But outside that church in Santa Coloma, 1389 01:02:50,767 --> 01:02:56,231 that was the first time I ever felt fear. 1390 01:02:56,231 --> 01:02:59,150 So I ran. 1391 01:03:00,026 --> 01:03:03,279 It was a mistake, Kitty. 1392 01:03:03,279 --> 01:03:04,656 It's okay. 1393 01:03:04,656 --> 01:03:06,908 -No, no. It was cowardly. -It's okay. 1394 01:03:06,908 --> 01:03:08,952 -You alone at the altar. -Puss. 1395 01:03:08,952 --> 01:03:11,287 In your beautiful, poofy wedding dress. 1396 01:03:11,287 --> 01:03:14,040 Puss! It's okay. 1397 01:03:14,040 --> 01:03:16,292 I didn't show up, either. 1398 01:03:16,292 --> 01:03:17,794 Wait, what? 1399 01:03:17,794 --> 01:03:19,963 What do you mean, you didn't show up? 1400 01:03:19,963 --> 01:03:22,340 Well, I knew I could never compete 1401 01:03:22,340 --> 01:03:24,300 with your one true love. 1402 01:03:24,300 --> 01:03:26,302 -Who? -Yourself. 1403 01:03:26,302 --> 01:03:27,387 The legend. 1404 01:03:27,387 --> 01:03:28,680 Uh... 1405 01:03:28,680 --> 01:03:30,974 I wasn't gonna show up for that guy. 1406 01:03:32,308 --> 01:03:35,353 But you don't seem like that guy anymore. 1407 01:03:38,523 --> 01:03:40,817 Everything okay up there? 1408 01:03:40,817 --> 01:03:42,944 I'm giving you a thumbs-up, just so you know. 1409 01:03:42,944 --> 01:03:44,529 KITTY: Puss! 1410 01:03:46,531 --> 01:03:48,324 Look. 1411 01:03:50,535 --> 01:03:52,287 What do you think, bug? 1412 01:03:52,287 --> 01:03:54,873 Do I wait for the cats to steal the map and then kill them, 1413 01:03:54,873 --> 01:03:57,250 or do I just kill everybody all at once? 1414 01:03:57,250 --> 01:03:59,335 You know, I'm starting to think 1415 01:03:59,335 --> 01:04:01,921 you don't appreciate the value of a life. 1416 01:04:01,921 --> 01:04:03,506 What? No. 1417 01:04:03,506 --> 01:04:04,924 I mean, I love these guys. 1418 01:04:04,924 --> 01:04:06,301 (screaming, groaning) 1419 01:04:06,301 --> 01:04:08,511 Flex the glutes. I need a solid surface. 1420 01:04:09,471 --> 01:04:12,057 There's good in all people. There's good in all people. 1421 01:04:12,057 --> 01:04:15,018 You know, Jack, maybe we need to dig a little deeper. 1422 01:04:15,018 --> 01:04:17,479 T-Tell me about your childhood. 1423 01:04:17,479 --> 01:04:19,022 (sighs) 1424 01:04:19,022 --> 01:04:21,357 You know, I never had much as a kid. 1425 01:04:21,357 --> 01:04:25,361 Just loving parents and stability and a mansion 1426 01:04:25,361 --> 01:04:28,907 and a thriving baked goods enterprise for me to inherit. 1427 01:04:28,907 --> 01:04:31,159 Useless crap like that. 1428 01:04:32,786 --> 01:04:34,746 But once I get my wish, 1429 01:04:34,746 --> 01:04:38,875 I'll finally have the one thing that will make me happy. 1430 01:04:38,875 --> 01:04:41,086 Oh, well, what's that? 1431 01:04:41,086 --> 01:04:43,296 All of the magic in the world. 1432 01:04:43,296 --> 01:04:45,006 -(laughing maniacally) -For me. 1433 01:04:45,006 --> 01:04:47,050 And no one else gets any. 1434 01:04:47,050 --> 01:04:49,052 -Is that so much? -Yes! 1435 01:04:49,052 --> 01:04:50,720 Agree to disagree. 1436 01:04:50,720 --> 01:04:52,472 All right, bring it over. 1437 01:04:52,472 --> 01:04:55,391 -(horses neighing) -(yelling, groaning) 1438 01:04:55,391 --> 01:04:57,560 (screaming) 1439 01:04:59,312 --> 01:05:00,939 Help! 1440 01:05:00,939 --> 01:05:03,858 Sweet Mother of Goose, Jack! 1441 01:05:03,858 --> 01:05:05,568 Well, you know what they say. 1442 01:05:05,568 --> 01:05:08,488 Can't bake a pie without losing a dozen men. 1443 01:05:08,488 --> 01:05:11,407 -(chuckles) -Oh. Oh! 1444 01:05:11,407 --> 01:05:12,951 That was horrible. 1445 01:05:12,951 --> 01:05:14,702 Your wish is horrible. 1446 01:05:14,702 --> 01:05:15,870 You're horrible! 1447 01:05:15,870 --> 01:05:18,289 You're an irredeemable monster! 1448 01:05:18,289 --> 01:05:21,501 Oh, oh. What took you so long, idiot? 1449 01:05:21,501 --> 01:05:22,710 (screams) 1450 01:05:22,710 --> 01:05:23,837 (sighs) 1451 01:05:23,837 --> 01:05:25,463 You're not chatty, are you? 1452 01:05:25,463 --> 01:05:26,965 Mm-mm. 1453 01:05:28,591 --> 01:05:31,427 Okay, you take the window, I'll take the chimney. 1454 01:05:31,427 --> 01:05:32,595 What do I take? 1455 01:05:32,595 --> 01:05:34,055 Oh, you take it easy, Perrito. 1456 01:05:34,055 --> 01:05:35,890 We need you to stay here and, uh... 1457 01:05:35,890 --> 01:05:37,600 -Uh, uh, guard our rear. -Yeah. Yeah. 1458 01:05:37,600 --> 01:05:40,395 On your six. Got your rears eyeballed and covered. 1459 01:05:40,395 --> 01:05:41,646 Hands in, crew. 1460 01:05:41,646 --> 01:05:42,856 Ready? 1461 01:05:42,856 --> 01:05:44,732 Go, Team Friendship! 1462 01:05:44,732 --> 01:05:46,025 Team Friendship? 1463 01:05:46,025 --> 01:05:47,610 I did not agree to this. 1464 01:05:47,610 --> 01:05:49,821 Yeah, do better. Try harder. 1465 01:05:49,821 --> 01:05:50,989 Well, just a placeholder name, you know. 1466 01:05:50,989 --> 01:05:52,157 I'll workshop it, okay? 1467 01:05:52,157 --> 01:05:53,408 -Go get 'em, tiger. -Hey! 1468 01:05:53,408 --> 01:05:55,535 -Take it easy. -(Kitty chuckling) 1469 01:05:55,535 --> 01:05:57,662 (snoring) 1470 01:05:57,662 --> 01:05:58,997 Ready to get our wish back? 1471 01:05:58,997 --> 01:06:00,540 "Our wish"? 1472 01:06:00,540 --> 01:06:03,918 Well, I've been thinking, if you play your cards right, 1473 01:06:03,918 --> 01:06:07,005 maybe we could share the wish. 1474 01:06:07,797 --> 01:06:10,383 Share the wish. 1475 01:06:10,383 --> 01:06:12,427 (snoring) 1476 01:06:18,892 --> 01:06:20,518 (grunts) 1477 01:06:22,187 --> 01:06:23,771 (chuckles, yelps) 1478 01:06:23,771 --> 01:06:25,648 (sighs) 1479 01:06:28,026 --> 01:06:30,028 (gasps) It's gone! 1480 01:06:30,028 --> 01:06:31,237 -(screams) -Wake up. 1481 01:06:31,237 --> 01:06:32,614 Someone's nicked the map. 1482 01:06:32,614 --> 01:06:34,574 What's all this? What's all this bother about? 1483 01:06:34,574 --> 01:06:35,950 Oi! Did you not hear her? 1484 01:06:35,950 --> 01:06:37,577 The map is missing. 1485 01:06:37,577 --> 01:06:40,330 Somebody took it. 1486 01:06:40,330 --> 01:06:41,497 Hola. 1487 01:06:41,497 --> 01:06:44,167 Oi! You criming us when we just crimed you? 1488 01:06:44,167 --> 01:06:45,835 No, no crime-backs. 1489 01:06:45,835 --> 01:06:47,837 Oh, you're dead cat meat. 1490 01:06:47,837 --> 01:06:49,631 -(Goldi grunts) -Okay, okay, okay. 1491 01:06:49,631 --> 01:06:51,841 It's all... yours! 1492 01:06:51,841 --> 01:06:54,135 Nowhere to go, Softpaws. 1493 01:06:54,135 --> 01:06:57,513 Really? Let's see what the map has to say. 1494 01:06:58,973 --> 01:07:00,433 -(rumbling) -No! 1495 01:07:00,433 --> 01:07:02,602 -Our cabin! -BABY: My honey! 1496 01:07:02,602 --> 01:07:04,520 What the dickens? 1497 01:07:05,313 --> 01:07:07,315 Oh, no, you don't. (yells) 1498 01:07:12,153 --> 01:07:14,239 (gasps) Oh, no. 1499 01:07:16,991 --> 01:07:19,577 (all grunting) 1500 01:07:19,577 --> 01:07:21,246 (yelps, grunts) 1501 01:07:21,246 --> 01:07:23,081 -We're coming, Gol... (groans) -I'll get it. I'll get it. 1502 01:07:23,081 --> 01:07:24,415 -Get off me, you big lump. -Hold still. 1503 01:07:24,415 --> 01:07:26,501 Hold on! I'm coming, Team... (screams) 1504 01:07:26,501 --> 01:07:27,961 (muffled yelling) 1505 01:07:27,961 --> 01:07:29,921 Sorry. Sorry. Sorry, sorry, sorry! 1506 01:07:29,921 --> 01:07:31,714 (growling) 1507 01:07:31,714 --> 01:07:33,341 PUSS: Uh-oh. 1508 01:07:33,341 --> 01:07:35,718 -Shall we dance? I'll lead. -Huh? Wha... 1509 01:07:36,678 --> 01:07:38,763 Aah! Too hot! 1510 01:07:40,848 --> 01:07:44,060 Aah! Too cold! Brain freeze. 1511 01:07:47,063 --> 01:07:48,439 (grunts) 1512 01:07:48,439 --> 01:07:50,984 -Oh, that is just right. -(yells) 1513 01:07:50,984 --> 01:07:53,319 (grunting) 1514 01:08:02,954 --> 01:08:04,497 (grunting) 1515 01:08:04,497 --> 01:08:06,499 Aye? What the... 1516 01:08:07,917 --> 01:08:10,628 ♪ ♪ 1517 01:08:20,930 --> 01:08:22,181 No! 1518 01:08:22,181 --> 01:08:23,850 (both yelling) 1519 01:08:25,226 --> 01:08:28,062 -GOLDI: Oi! Forget something? -(both gasp) 1520 01:08:28,062 --> 01:08:30,273 (whimpering) 1521 01:08:35,987 --> 01:08:37,363 They got Perrito! 1522 01:08:37,363 --> 01:08:39,407 Don't worry, we can track them with this. 1523 01:08:40,783 --> 01:08:42,744 Wait, stop! 1524 01:08:43,953 --> 01:08:46,331 -(rumbling) -(screaming) 1525 01:08:48,041 --> 01:08:49,667 Puss, watch out! 1526 01:08:50,793 --> 01:08:52,420 Kitty! 1527 01:08:52,420 --> 01:08:53,671 Puss! 1528 01:08:57,133 --> 01:08:58,593 Look! 1529 01:09:00,720 --> 01:09:03,473 There, there they are. Just out there. 1530 01:09:03,473 --> 01:09:05,767 You go get Perrito. I'll find a way out of here. 1531 01:09:11,147 --> 01:09:14,192 ♪ ♪ 1532 01:09:25,286 --> 01:09:27,705 PUSS'S VOICE: Puss. 1533 01:09:33,836 --> 01:09:35,505 Hey, good-looking. 1534 01:09:35,505 --> 01:09:36,964 (screams) What is that? 1535 01:09:36,964 --> 01:09:39,175 Why so jumpy, amigo? 1536 01:09:39,175 --> 01:09:40,885 Whoa, what's happening? 1537 01:09:40,885 --> 01:09:42,929 Hello, Puss. Gazpacho? 1538 01:09:42,929 --> 01:09:44,430 Long time, no see. 1539 01:09:44,430 --> 01:09:47,016 Always a pleasure to see me. (yowls) 1540 01:09:47,016 --> 01:09:49,685 ♪ Hola, number nine. ♪ 1541 01:09:49,685 --> 01:09:52,230 It's a proper party now that all nine of us are here. 1542 01:09:52,230 --> 01:09:54,023 -Yeah! -!Sí! Fiesta! -(laughter) 1543 01:09:54,023 --> 01:09:55,483 You know what? (exhales) 1544 01:09:55,483 --> 01:09:57,235 (slurring): I love you guys. 1545 01:09:57,235 --> 01:10:00,113 So, you are my former lives? 1546 01:10:00,113 --> 01:10:02,698 Reflections of the good old days. 1547 01:10:02,698 --> 01:10:04,367 Okay. 1548 01:10:04,367 --> 01:10:06,035 Back when we were larger than life. 1549 01:10:06,035 --> 01:10:08,079 -A legend. -We dance. 1550 01:10:08,079 --> 01:10:09,372 ♪ We sing. ♪ 1551 01:10:09,372 --> 01:10:11,499 -We are strong. -ALL: Like the bull. 1552 01:10:11,499 --> 01:10:14,460 Numero nueve, you remember this one? 1553 01:10:14,460 --> 01:10:18,423 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 1554 01:10:18,423 --> 01:10:19,715 ♪ Who is your ♪ 1555 01:10:19,715 --> 01:10:23,886 ALL: ♪ Favorite fearless hero? ♪ 1556 01:10:26,347 --> 01:10:28,349 PAPA: Well, that's it. Game over, innit? 1557 01:10:28,349 --> 01:10:29,976 Them cats stole the stolen map we stole, 1558 01:10:29,976 --> 01:10:32,228 and we ended up with diddly-squat-- nothing. 1559 01:10:32,228 --> 01:10:36,232 Or maybe we could be happy without a wish. 1560 01:10:36,232 --> 01:10:38,818 What are we doing? They ain't coming back. 1561 01:10:38,818 --> 01:10:40,570 Goodbye, purple trousers. 1562 01:10:40,570 --> 01:10:43,072 Oh, they'll come back-- for him. 1563 01:10:43,072 --> 01:10:45,074 You're darn tootin'. 1564 01:10:45,074 --> 01:10:47,452 Puss and Kitty always rescue me when I'm kidnapped-- 1565 01:10:47,452 --> 01:10:49,287 which happens a lot-- 1566 01:10:49,287 --> 01:10:51,247 'cause we're a team. 1567 01:10:51,247 --> 01:10:53,207 -Aw, that's lovely. -Yep. 1568 01:10:53,207 --> 01:10:54,542 Team Friendship. 1569 01:10:54,542 --> 01:10:56,544 Ugh. No! That is a crap name. 1570 01:10:56,544 --> 01:10:58,421 Well, we're-we're... we're still workshopping it. 1571 01:10:58,421 --> 01:11:00,923 Oh, them cats ain't gonna risk their lives 1572 01:11:00,923 --> 01:11:02,425 for this daft little pup. 1573 01:11:02,425 --> 01:11:04,552 You're just saying that because you want to eat 'im. 1574 01:11:04,552 --> 01:11:08,139 I do not. I just want to pet him with my teeth. 1575 01:11:08,139 --> 01:11:10,141 Stop thinking about your belly, Baby. 1576 01:11:10,141 --> 01:11:12,852 In fact, stop thinking, period. 1577 01:11:12,852 --> 01:11:14,979 You'll just hurt yourself, you muppet. 1578 01:11:14,979 --> 01:11:16,314 (laughing): "Muppet." 1579 01:11:16,314 --> 01:11:17,815 And why would I listen to 1580 01:11:17,815 --> 01:11:20,693 a porridge-stealing orphan like you? 1581 01:11:20,693 --> 01:11:22,820 -You're not even a bear. -Zing! 1582 01:11:22,820 --> 01:11:25,072 (laughs) I'm more of a bear than you are. 1583 01:11:25,072 --> 01:11:26,949 She got you. 1584 01:11:26,949 --> 01:11:29,660 You're nothing but a low-rent Cinderella. 1585 01:11:29,660 --> 01:11:30,786 Oh! 1586 01:11:30,786 --> 01:11:32,246 Well, that's rich coming from you, Baby, 1587 01:11:32,246 --> 01:11:33,789 'cause you know what you are? 1588 01:11:33,789 --> 01:11:34,540 Wait for it. 1589 01:11:34,540 --> 01:11:36,209 You're a daft, fat, 1590 01:11:36,209 --> 01:11:38,503 slow-thinking, no-reading, Lyme-diseased, 1591 01:11:38,503 --> 01:11:40,171 flea-ridden dingleberry bear. 1592 01:11:40,171 --> 01:11:41,297 Boom! 1593 01:11:41,297 --> 01:11:43,007 I haven't got dingleberries. 1594 01:11:43,007 --> 01:11:44,967 No, you do. You do have 'em. 1595 01:11:44,967 --> 01:11:46,135 (laughing): Dingleberries! 1596 01:11:46,135 --> 01:11:47,553 Oi! You shut up, you little mutt, 1597 01:11:47,553 --> 01:11:49,472 or I'll cut you from pooper to snooter! 1598 01:11:49,472 --> 01:11:51,974 (gasps) I'm in the mix now. 1599 01:11:51,974 --> 01:11:53,893 Okay! Okay, here we go. 1600 01:11:53,893 --> 01:11:56,395 You're all a bunch of knuckle-dragging, 1601 01:11:56,395 --> 01:11:58,314 honey-scrounging, grub (bleep), 1602 01:11:58,314 --> 01:12:00,358 oafish (bleep), (bleep) munching, 1603 01:12:00,358 --> 01:12:01,776 mangy (bleep) nugget, 1604 01:12:01,776 --> 01:12:03,110 (bleep), 1605 01:12:03,110 --> 01:12:05,488 and your snooter! (laughs) 1606 01:12:06,364 --> 01:12:08,282 (laughs) I like the cut of his jib. 1607 01:12:08,282 --> 01:12:10,034 Ah, this is great. 1608 01:12:10,034 --> 01:12:14,664 Razzin' and ribbin' and barbin' and poopin' and snootin'. 1609 01:12:14,664 --> 01:12:18,251 Oh, I wish I had a family like this. (sighs) 1610 01:12:18,251 --> 01:12:20,419 Speaking from one orphan to another, Goldi, 1611 01:12:20,419 --> 01:12:23,005 you won the orphan lottery. 1612 01:12:24,382 --> 01:12:26,175 I like his jib as well. 1613 01:12:26,175 --> 01:12:28,094 -Let's keep him. (gasps) -What? 1614 01:12:28,094 --> 01:12:30,471 PAPA: Huh? Where'd he go? 1615 01:12:30,471 --> 01:12:33,057 -No! We said no crime-backs. -No, Baby, wait! 1616 01:12:34,350 --> 01:12:36,561 Ow! Not the bees! 1617 01:12:36,561 --> 01:12:40,356 ♪ The legend will never die... ♪ 1618 01:12:40,356 --> 01:12:42,024 -♪ Da-da-da-dun. ♪ -Bravo! 1619 01:12:42,024 --> 01:12:43,442 (cheering, laughter) 1620 01:12:43,442 --> 01:12:44,694 One more number. 1621 01:12:44,694 --> 01:12:46,946 (chuckling): No, no, sorry, fellas. 1622 01:12:46,946 --> 01:12:48,614 This has been fun, huh? 1623 01:12:48,614 --> 01:12:51,200 Yeah, but could you tell me how to get out of here? 1624 01:12:51,200 --> 01:12:53,077 I've got to get back to Dog and Kitty. 1625 01:12:53,995 --> 01:12:56,289 Whoa! I thought you were going to get the wish. 1626 01:12:56,289 --> 01:12:58,791 You got the map. You don't need them. 1627 01:12:58,791 --> 01:13:00,501 Yeah, get those lives back. 1628 01:13:00,501 --> 01:13:04,213 Become the legend again, town to town. 1629 01:13:04,213 --> 01:13:05,715 (crowd chanting "Puss in Boots!") 1630 01:13:05,715 --> 01:13:09,176 -Party to party. -(jovial chatter, cheering) 1631 01:13:09,176 --> 01:13:12,054 Puss in Boots walks alone. 1632 01:13:16,058 --> 01:13:20,646 Yeah, Puss in Boots walks alone. 1633 01:13:21,981 --> 01:13:26,736 Was the legend so big there was no room for anyone else? 1634 01:13:30,740 --> 01:13:32,575 Oh, the legend's still big, gato. 1635 01:13:32,575 --> 01:13:34,243 It's you that got small. 1636 01:13:34,243 --> 01:13:36,412 Yeah, you changed, man. 1637 01:13:36,412 --> 01:13:38,456 I hear he's best friends with a dog now. 1638 01:13:38,456 --> 01:13:40,333 And he doesn't even have a sword. 1639 01:13:40,333 --> 01:13:42,460 (laughs) Some hero. 1640 01:13:42,460 --> 01:13:44,587 You've become a scaredy-cat. 1641 01:13:44,587 --> 01:13:46,422 We should call him Wuss in Boots. 1642 01:13:46,422 --> 01:13:47,757 -Ah, no, no, no, no. -(laughter) 1643 01:13:47,757 --> 01:13:50,259 Didn't you hear? His new name is Pickles. 1644 01:13:50,259 --> 01:13:51,927 -So lame. -(laughter) 1645 01:13:51,927 --> 01:13:54,347 Where is your litter box, Pickles? 1646 01:13:54,347 --> 01:13:56,432 You know what? You guys are jerks. 1647 01:13:56,432 --> 01:13:58,434 Which is very conflicting for me. 1648 01:13:58,434 --> 01:14:00,102 I'll find my own way out. Adios. 1649 01:14:00,102 --> 01:14:02,480 Oh, you think you are better than us? 1650 01:14:02,480 --> 01:14:05,858 Without us, you will always live a life of... 1651 01:14:05,858 --> 01:14:07,818 Fear. 1652 01:14:07,818 --> 01:14:08,819 You. 1653 01:14:08,819 --> 01:14:11,697 I do love the smell of fear. 1654 01:14:11,697 --> 01:14:13,616 (sniffs) It's intoxicating. 1655 01:14:13,616 --> 01:14:15,159 (hiccups) It is? 1656 01:14:15,159 --> 01:14:18,537 Sorry to crash the party with your past lives. 1657 01:14:18,537 --> 01:14:20,581 (chuckling): Or your past deaths, 1658 01:14:20,581 --> 01:14:22,625 as I like to call them. 1659 01:14:23,584 --> 01:14:27,296 (echoing): I was there to witness all of them. 1660 01:14:27,296 --> 01:14:30,841 Each frivolous end. 1661 01:14:30,841 --> 01:14:35,221 But you didn't even notice me 1662 01:14:35,221 --> 01:14:41,644 because Puss in Boots laughs in the face of death, right? 1663 01:14:42,645 --> 01:14:45,481 But you're not laughing now. 1664 01:14:46,190 --> 01:14:48,484 You are no bounty hunter. 1665 01:14:48,484 --> 01:14:50,069 You are... 1666 01:14:50,069 --> 01:14:52,488 Death. 1667 01:14:54,490 --> 01:14:55,991 And I don't mean it metaphorically 1668 01:14:55,991 --> 01:14:58,869 or rhetorically or poetically or theoretically 1669 01:14:58,869 --> 01:15:01,831 or in any other fancy way. 1670 01:15:01,831 --> 01:15:05,334 I'm Death, straight up. 1671 01:15:05,334 --> 01:15:08,295 And I've come for you, Puss in Boots. 1672 01:15:08,295 --> 01:15:10,172 But I'm still alive. 1673 01:15:10,172 --> 01:15:11,674 (chuckles) You know... 1674 01:15:11,674 --> 01:15:13,843 (inhales sharply) I'm not a cat person. 1675 01:15:13,843 --> 01:15:18,848 I find the very idea of nine lives absurd. 1676 01:15:18,848 --> 01:15:21,976 And you didn't value any of them. 1677 01:15:21,976 --> 01:15:25,187 So, why don't I do us both a favor 1678 01:15:25,187 --> 01:15:27,606 and take this last one now? 1679 01:15:27,606 --> 01:15:29,358 That's cheating! 1680 01:15:29,358 --> 01:15:31,026 Shh. Don't tell. 1681 01:15:31,026 --> 01:15:32,862 Run, Puss in Boots! 1682 01:15:32,862 --> 01:15:34,572 -Make the wish! -(gasps) 1683 01:15:34,572 --> 01:15:36,615 Go ahead, run for it. 1684 01:15:36,615 --> 01:15:39,535 Makes it more fun for me. (growls) 1685 01:15:39,535 --> 01:15:42,955 ♪ ♪ 1686 01:15:42,955 --> 01:15:45,166 (panting) 1687 01:15:45,166 --> 01:15:47,126 (laughing) 1688 01:15:48,544 --> 01:15:51,005 (laughing continues) 1689 01:15:52,381 --> 01:15:53,924 -(growls) -(screams) 1690 01:15:55,217 --> 01:15:56,969 Run. 1691 01:15:57,553 --> 01:16:00,139 -(laughing continues) -Run. 1692 01:16:02,057 --> 01:16:03,184 Hey, Puss. 1693 01:16:03,184 --> 01:16:04,560 -(panting) -WOLF: Run. 1694 01:16:04,560 --> 01:16:06,729 Puss! Puss, we're here! 1695 01:16:09,732 --> 01:16:12,067 Wh-Where's he going? 1696 01:16:19,241 --> 01:16:21,911 ♪ ♪ 1697 01:16:33,047 --> 01:16:35,090 ♪ ♪ 1698 01:16:58,239 --> 01:17:00,241 ♪ ♪ 1699 01:17:16,507 --> 01:17:18,008 GOLDI: That's the third time 1700 01:17:18,008 --> 01:17:19,802 we've passed that same rock, Baby. 1701 01:17:19,802 --> 01:17:21,262 Oh, not again. 1702 01:17:21,262 --> 01:17:22,555 What do you want me to do? 1703 01:17:22,555 --> 01:17:24,181 I've lost the scent. 1704 01:17:24,181 --> 01:17:25,975 You only have one job. 1705 01:17:25,975 --> 01:17:29,144 The one thing that makes you mildly useful is your nose, 1706 01:17:29,144 --> 01:17:31,522 and apparently, you can't even use that. 1707 01:17:31,522 --> 01:17:32,940 -Goldi. -I'm starting to think 1708 01:17:32,940 --> 01:17:34,650 this wish isn't what you promised us. 1709 01:17:34,650 --> 01:17:37,111 -Leave off, Baby. -So, what is it, eh? 1710 01:17:37,111 --> 01:17:40,072 What's your "just right"? What's so blasted important 1711 01:17:40,072 --> 01:17:42,616 that you've got us stranded in this haunted forest? 1712 01:17:42,616 --> 01:17:44,660 I'm getting a family! That's what. 1713 01:17:44,660 --> 01:17:46,036 A proper family. 1714 01:17:46,036 --> 01:17:49,206 Then everything will be just right. 1715 01:17:51,792 --> 01:17:56,046 Your "just right" is getting rid of us? 1716 01:17:56,046 --> 01:17:58,716 Well, I guess some people just stick around 1717 01:17:58,716 --> 01:18:01,760 until the porridge is gone, eh, Goldi? 1718 01:18:04,680 --> 01:18:06,140 Come on. 1719 01:18:06,140 --> 01:18:09,435 You didn't think I would actually stay. 1720 01:18:09,435 --> 01:18:11,103 I'm not a bear. 1721 01:18:13,355 --> 01:18:15,399 (whooshing) 1722 01:18:20,029 --> 01:18:22,990 I was always afraid it was too good to last. 1723 01:18:23,866 --> 01:18:25,868 And whether you think we're your family or not, 1724 01:18:25,868 --> 01:18:29,538 if this is something that will make you happy, 1725 01:18:29,538 --> 01:18:31,624 we'll get you that wish. 1726 01:18:31,624 --> 01:18:33,876 Come on, boys. 1727 01:18:40,716 --> 01:18:45,054 (chuckling): Oh, what a good boy am I. 1728 01:18:52,937 --> 01:18:56,023 "Star light, star bright, 1729 01:18:56,023 --> 01:18:58,734 "first star I see tonight, 1730 01:18:58,734 --> 01:18:59,985 I wish..." 1731 01:18:59,985 --> 01:19:01,403 I can't believe I fell for it again. 1732 01:19:01,403 --> 01:19:03,405 Kitty, you don't understand. 1733 01:19:03,405 --> 01:19:05,240 Don't understand what? 1734 01:19:05,240 --> 01:19:07,743 That you've been playing me this whole time? 1735 01:19:07,743 --> 01:19:09,328 I need this wish. 1736 01:19:09,328 --> 01:19:12,289 Oh, yeah? You want to know what my wish was? 1737 01:19:13,582 --> 01:19:16,001 Someone, anyone I could trust. 1738 01:19:16,001 --> 01:19:17,294 Hey! 1739 01:19:17,294 --> 01:19:20,130 In my whole life, I've never had that. 1740 01:19:20,130 --> 01:19:23,550 But I thought I finally found that someone 1741 01:19:23,550 --> 01:19:25,970 without a wish. 1742 01:19:25,970 --> 01:19:27,930 I thought it was you. 1743 01:19:29,098 --> 01:19:30,849 But you're still running. 1744 01:19:30,849 --> 01:19:33,686 Still the same old Puss in Boots. 1745 01:19:33,686 --> 01:19:36,188 But I am not! I am not Puss in Boots. 1746 01:19:36,188 --> 01:19:37,773 I'm... (sighs) 1747 01:19:37,773 --> 01:19:39,566 I am on my last life. 1748 01:19:39,566 --> 01:19:42,152 I need to get my lives back. 1749 01:19:42,152 --> 01:19:45,531 Without them, I am not... I-I am not... 1750 01:19:45,531 --> 01:19:47,074 What? The legend? 1751 01:19:48,534 --> 01:19:50,244 (chuckles) 1752 01:19:50,244 --> 01:19:53,914 I still can't compete with your one true love. 1753 01:19:53,914 --> 01:19:56,250 Go on, get your lives back. 1754 01:19:56,250 --> 01:19:57,876 (grunts) 1755 01:19:57,876 --> 01:20:00,004 Just keep them out of mine. 1756 01:20:01,880 --> 01:20:04,049 (whimpering) 1757 01:20:04,049 --> 01:20:06,677 Kitty, Death is after me! 1758 01:20:06,677 --> 01:20:08,220 What? 1759 01:20:08,220 --> 01:20:10,305 JACK HORNER: I've been called a lot of things... 1760 01:20:10,305 --> 01:20:11,807 but never Death. 1761 01:20:11,807 --> 01:20:13,142 I like it. 1762 01:20:13,142 --> 01:20:15,477 -That's my wish! -MAMA: Oi! 1763 01:20:16,478 --> 01:20:18,480 That's Goldi's wish. 1764 01:20:21,316 --> 01:20:23,152 (growling) 1765 01:20:23,152 --> 01:20:26,113 ♪ ♪ 1766 01:20:31,410 --> 01:20:33,287 (growls) 1767 01:20:33,912 --> 01:20:35,289 (knuckles crack) 1768 01:20:37,541 --> 01:20:39,877 (growls) 1769 01:20:44,882 --> 01:20:46,175 (yells) 1770 01:20:46,175 --> 01:20:47,509 (growls) 1771 01:20:47,509 --> 01:20:50,387 (all yelling) 1772 01:20:54,558 --> 01:20:56,018 PAPA: Grab him! 1773 01:20:57,227 --> 01:20:58,854 JACK HORNER: Move! Out of my way! 1774 01:20:58,854 --> 01:21:00,814 I've got it! I've got it! Don't got it. 1775 01:21:00,814 --> 01:21:02,691 (all grunting) 1776 01:21:02,691 --> 01:21:04,193 JACK HORNER: That's mine. 1777 01:21:04,193 --> 01:21:06,612 (whooshing, rumbling) 1778 01:21:10,616 --> 01:21:11,867 Bang, bang, bang! 1779 01:21:11,867 --> 01:21:13,994 (grunting) 1780 01:21:13,994 --> 01:21:16,330 Oh, come on. You walked into that one. 1781 01:21:16,330 --> 01:21:17,539 (grunts, yelps) 1782 01:21:18,540 --> 01:21:20,459 Mr. Horner, I need your help! 1783 01:21:20,459 --> 01:21:23,337 Duly noted, but a little busy at the moment. 1784 01:21:23,337 --> 01:21:24,546 Pew, pew! 1785 01:21:24,546 --> 01:21:27,257 Mr. Horner! 1786 01:21:28,217 --> 01:21:29,635 (growling) 1787 01:21:29,635 --> 01:21:32,429 (grunting) 1788 01:21:32,429 --> 01:21:34,181 (all grunting) 1789 01:21:34,181 --> 01:21:35,557 -(Kitty screeches) -Ooh. 1790 01:21:35,557 --> 01:21:38,268 Aha! It's bear season. 1791 01:21:38,268 --> 01:21:39,436 (grunts) 1792 01:21:39,436 --> 01:21:41,730 Oi, I'm gonna bust you up, plum thumb, 1793 01:21:41,730 --> 01:21:43,816 and then I'm gonna wear your clothes. 1794 01:21:43,816 --> 01:21:45,234 That was weird. 1795 01:21:45,234 --> 01:21:47,069 (screams) 1796 01:21:47,069 --> 01:21:49,238 -(Jack Horner laughing) -(whimpering): No, no, no... 1797 01:21:49,238 --> 01:21:50,197 Baby! 1798 01:21:50,197 --> 01:21:51,907 -Mama, help! -I got you! 1799 01:21:51,907 --> 01:21:53,867 -BABY: Papa! -Son, I'm coming! 1800 01:21:53,867 --> 01:21:55,494 -Got you. -Help! 1801 01:21:55,494 --> 01:21:57,955 -MAMA: Hold on! -BABY: Something's happening! 1802 01:21:57,955 --> 01:21:59,331 Help me! 1803 01:22:01,083 --> 01:22:03,585 Help! No, no, no! 1804 01:22:03,585 --> 01:22:05,420 Hang on, son! 1805 01:22:05,420 --> 01:22:07,840 I can't stop it! 1806 01:22:07,840 --> 01:22:09,174 Mama, I'm slipping! 1807 01:22:09,174 --> 01:22:11,677 I'm slipping... (screams) 1808 01:22:12,678 --> 01:22:14,096 (screaming) 1809 01:22:15,472 --> 01:22:19,351 Like I told you, Baby, you're the smash, I'm the grab. 1810 01:22:19,351 --> 01:22:21,520 Yes! Yes! 1811 01:22:21,520 --> 01:22:23,272 (grunts) 1812 01:22:24,273 --> 01:22:25,983 -(chuckles) -PUSS: No! 1813 01:22:25,983 --> 01:22:27,192 (straining) 1814 01:22:27,192 --> 01:22:29,695 -(laughs) -(Kitty yells) 1815 01:22:29,695 --> 01:22:31,446 (frustrated groan) 1816 01:22:31,446 --> 01:22:34,950 Hey, Softpaws, how do you like these apples? 1817 01:22:34,950 --> 01:22:38,245 Die! Blow up already. 1818 01:22:38,996 --> 01:22:40,998 -Softpaws. -(groans) 1819 01:22:40,998 --> 01:22:42,040 (yells) 1820 01:22:42,040 --> 01:22:43,792 (grunts) Okay. 1821 01:22:43,792 --> 01:22:48,297 Okay, you know, maybe it's time to bury the hatchet! 1822 01:22:48,297 --> 01:22:49,965 (grunts) 1823 01:22:49,965 --> 01:22:53,302 Oh, I shouldn't have telegraphed it! 1824 01:22:54,845 --> 01:22:56,638 (yaps) 1825 01:23:02,436 --> 01:23:04,897 Yeah, I don't know what to do with this, 1826 01:23:04,897 --> 01:23:07,816 but if you think you need those lives... 1827 01:23:07,816 --> 01:23:10,027 Thank you, Perrito. 1828 01:23:10,903 --> 01:23:13,447 You know, I've only ever had one life, 1829 01:23:13,447 --> 01:23:16,408 but sharing it with you and Kitty 1830 01:23:16,408 --> 01:23:18,577 has made it pretty special. 1831 01:23:18,577 --> 01:23:21,997 Maybe one life is enough. 1832 01:23:27,669 --> 01:23:29,838 -(wolf whistling) -(gasps) 1833 01:23:29,838 --> 01:23:32,174 -Huh? -What is that? 1834 01:23:34,134 --> 01:23:36,386 (whistling continues) 1835 01:23:38,430 --> 01:23:39,556 Who's that? 1836 01:23:40,849 --> 01:23:43,018 He's here for me. 1837 01:23:48,523 --> 01:23:50,442 (grunts) Puss! 1838 01:23:54,905 --> 01:23:57,115 I've enjoyed the chase, gato, 1839 01:23:57,115 --> 01:24:00,035 but I think we've reached the end now, you and I. 1840 01:24:01,161 --> 01:24:04,206 You gonna take the coward's way out? 1841 01:24:04,206 --> 01:24:07,084 Run away to more lives? 1842 01:24:07,084 --> 01:24:09,378 Or are you gonna fight? 1843 01:24:14,591 --> 01:24:16,718 Pick it up. 1844 01:24:17,678 --> 01:24:19,388 Go on, pick it up. 1845 01:24:19,388 --> 01:24:22,140 ♪ ♪ 1846 01:24:36,738 --> 01:24:38,282 WOLF: What's the matter? 1847 01:24:38,282 --> 01:24:40,993 Lives flashing before your eyes? 1848 01:24:40,993 --> 01:24:42,786 No. 1849 01:24:42,786 --> 01:24:44,246 Just one. 1850 01:24:44,246 --> 01:24:46,206 I'm done running. 1851 01:24:50,002 --> 01:24:53,213 Fear me, if you dare. 1852 01:24:54,047 --> 01:24:57,092 (chuckles) This is gonna be fun. 1853 01:24:57,092 --> 01:24:58,927 (snarls) 1854 01:24:58,927 --> 01:25:00,262 (grunts) 1855 01:25:05,267 --> 01:25:07,269 (Puss grunting) 1856 01:25:12,941 --> 01:25:14,693 (straining) 1857 01:25:16,611 --> 01:25:18,155 Bien. 1858 01:25:18,155 --> 01:25:20,198 Muy bien. 1859 01:25:36,965 --> 01:25:38,258 (wolf clicking tongue) 1860 01:25:38,258 --> 01:25:40,594 You really got to stop losing that. 1861 01:25:42,596 --> 01:25:43,638 (gasps) 1862 01:25:52,564 --> 01:25:54,232 (wolf grunts) 1863 01:25:54,232 --> 01:25:57,152 Say hello to my gatito blade. 1864 01:25:58,195 --> 01:26:00,447 (grunting fiercely) 1865 01:26:01,948 --> 01:26:02,991 Come on! 1866 01:26:02,991 --> 01:26:04,910 -(grunts) -(gasps) 1867 01:26:23,178 --> 01:26:24,554 Pick it up. 1868 01:26:25,680 --> 01:26:28,809 (sighs) I know I can never defeat you, lobo, 1869 01:26:28,809 --> 01:26:32,479 but I will never stop fighting for this life. 1870 01:26:32,479 --> 01:26:34,523 (growls) 1871 01:26:43,740 --> 01:26:45,575 (growls viciously) 1872 01:26:51,748 --> 01:26:53,542 (yells in frustration) 1873 01:26:53,542 --> 01:26:57,045 ¿Por qué diablos fui a jugar con mi comida? 1874 01:26:57,045 --> 01:26:59,881 (groans) You're ruining this for me. 1875 01:26:59,881 --> 01:27:03,552 I came here for an arrogant little legend 1876 01:27:03,552 --> 01:27:05,887 who thought he was immortal. 1877 01:27:07,139 --> 01:27:10,225 (sighs) But I don't see him anymore. 1878 01:27:10,225 --> 01:27:12,227 (gasps softly) 1879 01:27:12,227 --> 01:27:14,312 ♪ ♪ 1880 01:27:14,312 --> 01:27:16,857 Live your life, Puss in Boots. 1881 01:27:16,857 --> 01:27:18,358 Live it well. 1882 01:27:21,111 --> 01:27:24,906 You know we will meet again, right? 1883 01:27:24,906 --> 01:27:27,826 Sí. Hasta la muerte. 1884 01:27:28,785 --> 01:27:30,871 (whistling) 1885 01:27:36,877 --> 01:27:38,670 (yipping, panting) 1886 01:27:39,463 --> 01:27:41,298 -(chuckles) -KITTY: You know, 1887 01:27:41,298 --> 01:27:43,300 when you said Death was after you, 1888 01:27:43,300 --> 01:27:46,344 I thought you were just being melodramatic. 1889 01:27:47,137 --> 01:27:48,430 The wish is yours. 1890 01:27:48,430 --> 01:27:51,683 You deserve someone you can trust. 1891 01:27:56,188 --> 01:27:57,647 I don't need it. 1892 01:27:57,647 --> 01:27:59,483 I've got what I wished for. 1893 01:27:59,483 --> 01:28:01,526 No magic required. 1894 01:28:04,029 --> 01:28:05,697 (rumbling) 1895 01:28:06,448 --> 01:28:09,409 (Jack Horner grunting) 1896 01:28:10,243 --> 01:28:11,578 (Jack Horner belches) 1897 01:28:11,578 --> 01:28:15,165 JACK HORNER: Ah, magic snacks. 1898 01:28:15,165 --> 01:28:16,708 (both gasp) 1899 01:28:16,708 --> 01:28:18,585 (Jack Horner laughing maniacally) 1900 01:28:21,254 --> 01:28:22,839 Holy frijoles. 1901 01:28:22,839 --> 01:28:25,509 I was worried for a second I would come out naked, 1902 01:28:25,509 --> 01:28:28,970 but my clothes grew, too. Cool. 1903 01:28:28,970 --> 01:28:31,014 Thank you. 1904 01:28:31,014 --> 01:28:32,641 (both scream, grunt) 1905 01:28:32,641 --> 01:28:34,142 Gotcha. 1906 01:28:34,142 --> 01:28:36,311 The last wish. 1907 01:28:36,311 --> 01:28:38,647 It's mine. 1908 01:28:39,439 --> 01:28:41,566 "Star light, star bright, 1909 01:28:41,566 --> 01:28:43,860 -first star I see tonight..." -(gasps) 1910 01:28:43,860 --> 01:28:45,487 PUSS: Perrito! 1911 01:28:45,487 --> 01:28:48,657 "I wish I may, I wish I might 1912 01:28:48,657 --> 01:28:51,743 -have this wish..." Huh? -PERRITO: Señor Horner! 1913 01:28:51,743 --> 01:28:54,704 Please don't make that wish. Please? 1914 01:28:55,664 --> 01:28:57,165 (straining): Please? 1915 01:28:57,165 --> 01:28:58,333 Wh-What are you doing? 1916 01:28:58,333 --> 01:29:00,502 (straining): Please... 1917 01:29:00,502 --> 01:29:02,546 Seriously, are you having a hernia or something? 1918 01:29:02,546 --> 01:29:06,675 (straining): Pretty please... 1919 01:29:08,677 --> 01:29:11,555 They're such pools of vulnerability. 1920 01:29:11,555 --> 01:29:13,473 (continues straining) 1921 01:29:13,473 --> 01:29:15,517 It's so cute... 1922 01:29:15,517 --> 01:29:18,061 how you think that would work on me. 1923 01:29:18,061 --> 01:29:19,688 Don't you know I'm dead inside? 1924 01:29:19,688 --> 01:29:21,940 By the way, your nose is bleeding. 1925 01:29:21,940 --> 01:29:23,400 Oh. 1926 01:29:23,400 --> 01:29:27,070 I was just buying some time for Team Friendship. 1927 01:29:27,070 --> 01:29:28,363 (grunts) 1928 01:29:28,363 --> 01:29:29,948 Team what? 1929 01:29:29,948 --> 01:29:32,534 (yells) 1930 01:29:37,789 --> 01:29:38,665 (all groan) 1931 01:29:38,665 --> 01:29:40,917 BOTH: Spanish Splinter! 1932 01:29:40,917 --> 01:29:43,587 Ow! (yelling in pain) 1933 01:29:46,298 --> 01:29:47,882 Hey! 1934 01:29:52,220 --> 01:29:55,557 What have you done? No! 1935 01:29:55,557 --> 01:29:57,392 The map. My wish. 1936 01:29:57,392 --> 01:29:58,643 MAMA: Go, go, go! 1937 01:30:00,353 --> 01:30:01,730 Whoa! 1938 01:30:01,730 --> 01:30:02,939 (grunts) 1939 01:30:02,939 --> 01:30:04,149 It's mine. 1940 01:30:04,149 --> 01:30:05,650 (laughing) 1941 01:30:05,650 --> 01:30:06,818 Huh? 1942 01:30:06,818 --> 01:30:08,862 (stammering): You looking for something? 1943 01:30:08,862 --> 01:30:11,740 Consider this my resignation, mister. 1944 01:30:11,740 --> 01:30:13,450 (squawks) 1945 01:30:14,701 --> 01:30:15,827 What? 1946 01:30:15,827 --> 01:30:19,581 (yelps) What did I do to deserve this? 1947 01:30:20,498 --> 01:30:23,752 I mean, what specifically...? 1948 01:30:24,753 --> 01:30:26,588 (rumbling) 1949 01:30:26,588 --> 01:30:29,132 (whooshing) 1950 01:30:31,426 --> 01:30:33,928 (all oohing and aahing) 1951 01:30:33,928 --> 01:30:35,680 MAMA: Gorgeous. 1952 01:30:36,723 --> 01:30:40,810 I hate to say it, but should we make a wish? 1953 01:30:40,810 --> 01:30:44,648 Kitty, one life spent with you 1954 01:30:44,648 --> 01:30:46,941 is all that I could wish for. 1955 01:30:57,494 --> 01:30:59,829 BABY (crying): You saved my life, sis. 1956 01:30:59,829 --> 01:31:01,831 You was gonna make the wish, but you didn't make the wish 1957 01:31:01,831 --> 01:31:03,458 'cause you wanted to save your family. 1958 01:31:03,458 --> 01:31:05,251 -(shushing) -And I-I was really scared. 1959 01:31:05,251 --> 01:31:06,586 And then... (sobbing) 1960 01:31:06,586 --> 01:31:08,463 Oi, don't get so blubbery about it. 1961 01:31:08,463 --> 01:31:10,131 Whose porridge would I eat otherwise? 1962 01:31:10,131 --> 01:31:13,218 I'm sorry you didn't get your wish, Goldi, love. 1963 01:31:13,218 --> 01:31:14,386 But I did, Mama. 1964 01:31:14,386 --> 01:31:16,346 I did get my wish. 1965 01:31:16,346 --> 01:31:18,306 Everything... 1966 01:31:18,306 --> 01:31:20,975 is just right. 1967 01:31:20,975 --> 01:31:22,143 Oh. 1968 01:31:22,143 --> 01:31:23,812 Oh, now you've made me cry. 1969 01:31:23,812 --> 01:31:25,105 Aw. 1970 01:31:25,105 --> 01:31:27,774 Now, what say we all go home and hibernate? 1971 01:31:27,774 --> 01:31:30,694 Hey, Goldi, you are a chip off the old block, you are. 1972 01:31:30,694 --> 01:31:33,196 Well, what can I say? 1973 01:31:33,196 --> 01:31:35,240 I won the orphan lottery. 1974 01:31:36,324 --> 01:31:38,076 Softpaws, Boots. 1975 01:31:38,076 --> 01:31:39,494 -Goldi. -Bears. 1976 01:31:39,494 --> 01:31:42,580 Hey, Baby, you got any ideas for our next job? 1977 01:31:42,580 --> 01:31:44,416 Oh! Remember that pie factory? 1978 01:31:44,416 --> 01:31:46,459 I suspect that they might be experiencing 1979 01:31:46,459 --> 01:31:47,961 a leadership vacuum. 1980 01:31:47,961 --> 01:31:49,671 (chuckling): Oh, family business. 1981 01:31:49,671 --> 01:31:51,339 Oh, how exciting. 1982 01:31:51,339 --> 01:31:55,051 Now's a good time to talk about ethical business practices. 1983 01:31:55,051 --> 01:31:57,846 (screams) There's a talking cockroach on my nose! 1984 01:31:57,846 --> 01:31:59,764 -Get it off! Get off! -GOLDI: Hold still. 1985 01:31:59,764 --> 01:32:01,516 BUG: Oh, no, no, wait just a second. 1986 01:32:01,516 --> 01:32:03,727 -(Goldi grunting) -Ow! Hey! Hang on! 1987 01:32:03,727 --> 01:32:05,603 Hey, Perrito, about that name. 1988 01:32:05,603 --> 01:32:07,188 Let's pick one out for you. 1989 01:32:07,188 --> 01:32:09,566 Yeah. Oh, what about "Chiquito"? 1990 01:32:09,566 --> 01:32:11,192 -Hmm... -Ah. "Chomper." 1991 01:32:11,192 --> 01:32:12,485 What do you think, Perrito? 1992 01:32:12,485 --> 01:32:13,695 "Chomper," no? 1993 01:32:13,695 --> 01:32:15,155 I got it, I got it. 1994 01:32:15,155 --> 01:32:16,990 How about "Jeff"? 1995 01:32:16,990 --> 01:32:18,491 -Jeff? -Yeah. 1996 01:32:18,491 --> 01:32:20,034 He doesn't have a Jeff's face. 1997 01:32:20,034 --> 01:32:20,994 (chuckling) 1998 01:32:20,994 --> 01:32:22,704 You know, if it's the same to you, 1999 01:32:22,704 --> 01:32:24,706 I think I'll just stick with "Perrito." 2000 01:32:24,706 --> 01:32:26,374 I kind of like it, 2001 01:32:26,374 --> 01:32:28,251 since that's what my friends call me. 2002 01:32:28,251 --> 01:32:31,713 -Then "Perrito" it shall be. -(Puss chuckles softly) 2003 01:32:32,797 --> 01:32:34,883 PUSS: You know, to be honest, "Chomper" is pretty good. 2004 01:32:34,883 --> 01:32:36,551 PERRITO: Yeah, but no. 2005 01:32:36,551 --> 01:32:38,636 PUSS: Well, we'll keep, uh, workshopping it. 2006 01:32:38,636 --> 01:32:40,889 (Puss chuckling) 2007 01:32:51,149 --> 01:32:54,569 GOVERNOR: I want this vacation to be perfect! 2008 01:32:54,569 --> 01:32:56,863 Did you remember to pack my captain's hat? 2009 01:32:56,863 --> 01:32:58,573 -Yes, Governor. -(squawks) 2010 01:32:58,573 --> 01:33:00,366 And your captain's shoes, your captain's coat 2011 01:33:00,366 --> 01:33:01,743 and your captain's pajamas. 2012 01:33:01,743 --> 01:33:03,578 And what about... 2013 01:33:03,578 --> 01:33:05,580 My boat! 2014 01:33:05,580 --> 01:33:07,749 Puss in Boots! 2015 01:33:11,336 --> 01:33:13,588 (panting) 2016 01:33:13,588 --> 01:33:15,131 PUSS: Perrito! 2017 01:33:15,131 --> 01:33:16,424 Team Friendship? 2018 01:33:16,424 --> 01:33:17,884 We did not agree to this. 2019 01:33:17,884 --> 01:33:20,428 Yeah, it makes us look ridiculous. 2020 01:33:20,428 --> 01:33:21,763 Too late now. It's official. 2021 01:33:21,763 --> 01:33:23,598 -(bird screeches) -Aah! Seagull! Whoa. 2022 01:33:23,598 --> 01:33:25,266 (all yell) 2023 01:33:25,266 --> 01:33:28,102 Steady as she goes, Perrito. 2024 01:33:28,102 --> 01:33:29,437 Dokey doke. 2025 01:33:29,437 --> 01:33:30,939 Where are we headed, anyways? 2026 01:33:30,939 --> 01:33:33,775 Off to find new adventures 2027 01:33:33,775 --> 01:33:37,362 and to see some old friends. 2028 01:33:45,119 --> 01:33:47,664 ("La Vida Es Una" by Karol G playing) 2029 01:33:47,664 --> 01:33:51,835 ♪ El amor para mí no es cosa de un rato ♪ 2030 01:33:51,835 --> 01:33:56,214 ♪ Pa' que pelamos por eso sino es pa' tanto ♪ 2031 01:33:56,214 --> 01:33:58,299 ♪ Que tú presencia me cambia la suerte ♪ 2032 01:33:58,299 --> 01:34:00,635 ♪ Sí estamos bien, que bonito se siente ♪ 2033 01:34:00,635 --> 01:34:03,137 ♪ La vida es una, lo dice la muerte ♪ 2034 01:34:03,137 --> 01:34:04,514 ♪ Oh-oh-oh ♪ 2035 01:34:04,514 --> 01:34:06,641 ♪ Quiero que muevas tu cintura ♪ 2036 01:34:06,641 --> 01:34:08,768 ♪ Que la vida es una locura ♪ 2037 01:34:08,768 --> 01:34:10,478 ♪ Hula, hula ♪ 2038 01:34:10,478 --> 01:34:13,189 ♪ Hula, hula, hula, eh ♪ 2039 01:34:22,156 --> 01:34:26,661 ♪ Porque el día que falte na' me llevo ♪ 2040 01:34:26,661 --> 01:34:31,040 ♪ Solo el amor que me dan mis viejo' ♪ 2041 01:34:31,040 --> 01:34:35,044 ♪ Que hoy estoy, mañana no sabemos ♪ 2042 01:34:35,044 --> 01:34:39,007 ♪ Es como la estrella y su deseo ♪ 2043 01:34:39,007 --> 01:34:41,551 ♪ Quiero que muevas tu cintura ♪ 2044 01:34:41,551 --> 01:34:43,678 ♪ Que la vida es una locura ♪ 2045 01:34:43,678 --> 01:34:45,471 ♪ Hula, hula ♪ 2046 01:34:45,471 --> 01:34:47,765 ♪ Hula, hula, hula, eh ♪ 2047 01:34:47,765 --> 01:34:50,059 ♪ Quiero que muevas tu cintura ♪ 2048 01:34:50,059 --> 01:34:52,729 ♪ Que la vida es una locura ♪ 2049 01:34:52,729 --> 01:34:54,272 ♪ Hula, hula ♪ 2050 01:34:54,272 --> 01:34:56,983 ♪ Hula, hula, hula, eh ♪ 2051 01:35:14,876 --> 01:35:18,963 ♪ El amor para mí no es cosa de un rato ♪ 2052 01:35:18,963 --> 01:35:20,965 ♪ Pa' que pelamos por eso ♪ 2053 01:35:20,965 --> 01:35:23,301 ♪ Si no es pa' tanto ♪ 2054 01:35:23,301 --> 01:35:25,720 ♪ Que tú presencia me cambia la suerte ♪ 2055 01:35:25,720 --> 01:35:27,889 ♪ Sí estamos bien, que bonito se siente ♪ 2056 01:35:27,889 --> 01:35:30,224 ♪ La vida es una, lo dice la muerte ♪ 2057 01:35:30,224 --> 01:35:31,726 ♪ Oh-oh-oh ♪ 2058 01:35:31,726 --> 01:35:33,937 ♪ Quiero que muevas tu cintura ♪ 2059 01:35:33,937 --> 01:35:36,230 ♪ Que la vida es una locura ♪ 2060 01:35:36,230 --> 01:35:37,774 ♪ Hula, hula ♪ 2061 01:35:37,774 --> 01:35:39,984 ♪ Hula, hula, hula, eh ♪ 2062 01:35:39,984 --> 01:35:41,527 ♪ Quiero que muevas ♪ 2063 01:35:41,527 --> 01:35:42,737 ♪ Tu cintura ♪ 2064 01:35:42,737 --> 01:35:44,781 ♪ Que la vida es una locura ♪ 2065 01:35:44,781 --> 01:35:46,532 ♪ Hula, hula ♪ 2066 01:35:46,532 --> 01:35:49,410 ♪ Hula, hula, hula, eh ♪ 2067 01:35:58,920 --> 01:36:02,674 ♪ Porque el día que falte na' me llevo ♪ 2068 01:36:02,674 --> 01:36:06,803 ♪ Solo el amor que me dan mis viejo' ♪ 2069 01:36:06,803 --> 01:36:08,429 ♪ Que hoy estoy ♪ 2070 01:36:08,429 --> 01:36:11,432 ♪ Mañana no sabemos ♪ 2071 01:36:11,432 --> 01:36:13,309 ♪ Es como la estrella ♪ 2072 01:36:13,309 --> 01:36:16,104 ♪ Y su deseo. ♪ 2073 01:36:20,441 --> 01:36:23,361 -(song ends) -PUSS: Welcome to my fiesta! 2074 01:36:23,361 --> 01:36:25,446 ("Fearless Hero" playing) 2075 01:36:28,700 --> 01:36:30,952 Puss in Boots! 2076 01:36:30,952 --> 01:36:33,371 (laughs, whoops) 2077 01:36:33,371 --> 01:36:35,039 To more, a hero. 2078 01:36:35,039 --> 01:36:38,209 To all, a legend. 2079 01:36:39,168 --> 01:36:40,962 ♪ Who's brave and ready for trouble? ♪ 2080 01:36:40,962 --> 01:36:43,131 -♪ You are, you are ♪ -Uh-huh! 2081 01:36:43,131 --> 01:36:44,882 ♪ Who is so unbelievably humble? ♪ 2082 01:36:44,882 --> 01:36:47,051 ♪ You are, you are ♪ 2083 01:36:47,051 --> 01:36:48,970 ♪ Who's the gato who rolls the dice? ♪ 2084 01:36:48,970 --> 01:36:51,139 ♪ You are, you are ♪ 2085 01:36:51,139 --> 01:36:52,974 ♪ And gambles with his life? ♪ 2086 01:36:52,974 --> 01:36:54,475 ♪ You are, you are ♪ 2087 01:36:54,475 --> 01:36:58,396 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 2088 01:36:58,396 --> 01:36:59,981 ♪ Who is your favorite ♪ 2089 01:36:59,981 --> 01:37:03,526 ♪ Fearless hero? ♪ 2090 01:37:04,736 --> 01:37:06,487 ♪ Puss in Boots ♪ 2091 01:37:06,487 --> 01:37:08,531 (vocalizing) 2092 01:37:12,577 --> 01:37:14,328 ♪ Puss in Boots ♪ 2093 01:37:15,329 --> 01:37:17,915 Puss in Boots! 2094 01:37:20,418 --> 01:37:23,755 (laughs, whoops) 2095 01:37:23,755 --> 01:37:25,339 Puss in Boots! 2096 01:37:25,339 --> 01:37:27,759 ♪ He's the blade of justice ♪ 2097 01:37:27,759 --> 01:37:29,177 ♪ To more, a hero ♪ 2098 01:37:29,177 --> 01:37:31,763 ♪ Fighting for the people ♪ 2099 01:37:31,763 --> 01:37:33,723 ♪ To all, a legend ♪ 2100 01:37:33,723 --> 01:37:35,349 ♪ Puss in Boots ♪ 2101 01:37:35,349 --> 01:37:38,895 -♪ Puss in Boots? ♪ -♪ Puss in Boots ♪ 2102 01:37:39,687 --> 01:37:42,023 Puss in Boots! 2103 01:37:42,023 --> 01:37:44,275 (vocalizing) 2104 01:37:53,034 --> 01:37:54,786 I love that song. 2105 01:37:54,786 --> 01:37:57,371 Bravo! (laughs) 2106 01:37:57,371 --> 01:38:01,334 -♪ Who's ready for trouble? ♪ -♪ You are, you are ♪ 2107 01:38:01,334 --> 01:38:04,921 -♪ Who's unbelievably humble? ♪ -♪ You are, you are ♪ 2108 01:38:04,921 --> 01:38:07,215 ♪ Who's never been touched by a blade? ♪ 2109 01:38:07,215 --> 01:38:09,217 ♪ You are, you are ♪ 2110 01:38:09,217 --> 01:38:11,094 ♪ Puss in Boots is never afraid ♪ 2111 01:38:11,094 --> 01:38:12,553 ♪ You are, you are ♪ 2112 01:38:12,553 --> 01:38:16,474 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 2113 01:38:16,474 --> 01:38:18,059 ♪ Who is your favorite ♪ 2114 01:38:18,059 --> 01:38:20,311 ♪ Fearless hero? ♪ 2115 01:38:20,311 --> 01:38:24,482 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 2116 01:38:24,482 --> 01:38:26,400 ♪ Who is your favorite ♪ 2117 01:38:26,400 --> 01:38:28,945 ♪ Fearless hero? ♪ 2118 01:38:28,945 --> 01:38:30,655 ♪ Puss in Boots ♪ 2119 01:38:30,655 --> 01:38:32,907 (vocalizing) 2120 01:38:36,869 --> 01:38:38,704 ♪ Puss in Boots ♪ 2121 01:38:38,704 --> 01:38:40,414 (vocalizing) 2122 01:38:40,414 --> 01:38:45,002 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 2123 01:38:45,002 --> 01:38:47,421 Puss in Boots! 2124 01:38:47,421 --> 01:38:49,090 (laughs, whoops) 2125 01:38:49,090 --> 01:38:50,800 ♪ Puss in Boots ♪ 2126 01:38:50,800 --> 01:38:53,052 (vocalizing) 2127 01:38:56,889 --> 01:38:58,683 ♪ Puss in Boots ♪ 2128 01:38:58,683 --> 01:39:00,393 (vocalizing) 2129 01:39:00,393 --> 01:39:04,772 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 2130 01:39:04,772 --> 01:39:06,482 (vocalizing) 2131 01:39:06,482 --> 01:39:10,111 (whooping, laughing) 2132 01:39:10,111 --> 01:39:11,988 (clears throat) 2133 01:39:11,988 --> 01:39:14,282 (song ends) 2134 01:39:15,366 --> 01:39:18,286 ("Por Qué Te Vas" by Gaby Moreno playing) 2135 01:39:30,047 --> 01:39:33,134 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 2136 01:39:33,134 --> 01:39:39,557 ♪ Si tejimos tantos recuerdos ♪ 2137 01:39:39,557 --> 01:39:42,810 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 2138 01:39:42,810 --> 01:39:48,566 ♪ Cuando todo era tan perfecto ♪ 2139 01:39:48,566 --> 01:39:52,195 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 2140 01:39:52,195 --> 01:39:56,991 ♪ Si eres parte de mí ♪ 2141 01:39:56,991 --> 01:40:01,787 ♪ ¿Cómo seguire sin ti? ♪ 2142 01:40:01,787 --> 01:40:07,251 ♪ No se concebirlo ♪ 2143 01:40:07,251 --> 01:40:10,504 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 2144 01:40:10,504 --> 01:40:16,719 ♪ Si viajamos juntos al cielo ♪ 2145 01:40:16,719 --> 01:40:19,972 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 2146 01:40:19,972 --> 01:40:26,020 ♪ Si vivimos tanto sin miedo ♪ 2147 01:40:26,020 --> 01:40:29,815 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 2148 01:40:29,815 --> 01:40:34,153 ♪ Mi vida eres tú ♪ 2149 01:40:34,153 --> 01:40:39,992 ♪ Mi complice, la luz de mi ser ♪ 2150 01:40:39,992 --> 01:40:44,872 ♪ ¿Cómo vivir sin ti, mi amor? ♪ 2151 01:40:44,872 --> 01:40:49,543 ♪ Inútil es ♪ 2152 01:40:54,006 --> 01:40:57,260 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 2153 01:40:57,260 --> 01:41:02,348 ♪ Si era todo color de rosa ♪ 2154 01:41:03,307 --> 01:41:06,560 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 2155 01:41:06,560 --> 01:41:11,440 ♪ Una quimera, nuestra historia ♪ 2156 01:41:12,775 --> 01:41:16,320 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 2157 01:41:16,320 --> 01:41:21,075 ♪ Mis lagrimas son por ti ♪ 2158 01:41:21,075 --> 01:41:25,871 ♪ No me abandones así ♪ 2159 01:41:25,871 --> 01:41:31,085 ♪ Tú eres mi delirio ♪ 2160 01:41:31,085 --> 01:41:34,588 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 2161 01:41:34,588 --> 01:41:40,678 ♪ Si viajamos juntos al cielo ♪ 2162 01:41:40,678 --> 01:41:43,931 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 2163 01:41:43,931 --> 01:41:49,812 ♪ Si vivimos tanto sin miedo ♪ 2164 01:41:49,812 --> 01:41:53,316 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 2165 01:41:53,316 --> 01:41:58,112 ♪ Mi vida eres tú ♪ 2166 01:41:58,112 --> 01:42:03,617 ♪ Mi complice, la luz de mi ser ♪ 2167 01:42:03,617 --> 01:42:08,998 ♪ ¿Cómo vivir sin ti, mi amor? ♪ 2168 01:42:08,998 --> 01:42:13,878 -♪ Inútil es. ♪ -(song ends) 2169 01:42:13,878 --> 01:42:15,671 PUSS: Oh, you're still here? 2170 01:42:15,671 --> 01:42:17,465 (chuckling)