1 00:02:14,426 --> 00:02:17,137 That's right. Move it along. Come on. Gather 'em up. 2 00:02:49,586 --> 00:02:50,921 Hurry up now. 3 00:03:01,807 --> 00:03:05,686 "Give thanks to God, for he is good… 4 00:03:07,855 --> 00:03:10,274 His love endures forever." 5 00:03:13,360 --> 00:03:17,447 "The Lord is with me. I will not be afraid… 6 00:03:19,867 --> 00:03:21,702 What can a mere man do to me?" 7 00:03:25,122 --> 00:03:26,373 "The Lord is my helper… 8 00:03:29,001 --> 00:03:31,920 I will look in triumph at my enemies." 9 00:03:35,090 --> 00:03:36,383 "The Lord is with me… 10 00:03:38,886 --> 00:03:40,053 He is my strength… 11 00:03:42,931 --> 00:03:43,849 and my defense… 12 00:03:46,518 --> 00:03:49,062 He has become my salvation." 13 00:04:03,994 --> 00:04:05,370 "The Lord is God." 14 00:04:06,997 --> 00:04:09,708 "He will shine upon those who trust in him." 15 00:04:17,298 --> 00:04:19,384 You are the last drop of water… 16 00:04:20,844 --> 00:04:23,180 …in my mouth. 17 00:04:30,062 --> 00:04:35,943 You are the sun that warms me in the morning. 18 00:04:41,615 --> 00:04:42,616 No. 19 00:04:42,699 --> 00:04:46,703 Come on, boy. Let's go. 20 00:04:54,044 --> 00:04:55,128 Peter. 21 00:04:56,547 --> 00:04:57,965 Stay together. 22 00:04:58,465 --> 00:04:59,633 I said now, boy. 23 00:04:59,716 --> 00:05:01,844 Do not touch me. I will walk. 24 00:05:01,927 --> 00:05:03,971 -What the hell? -Boy, you'll get-- Come on. 25 00:05:04,054 --> 00:05:04,972 Get out of there. 26 00:05:05,055 --> 00:05:06,265 Papa! 27 00:05:07,224 --> 00:05:08,350 Get back, boy! 28 00:05:09,017 --> 00:05:12,688 -Come on. Damn it, let go. -Help! Come on! 29 00:05:16,942 --> 00:05:18,026 Get here, boy. 30 00:05:22,656 --> 00:05:23,657 Peter! 31 00:05:23,740 --> 00:05:25,325 Hey. Get back. 32 00:05:28,912 --> 00:05:30,330 Damn animal bit me! 33 00:05:30,831 --> 00:05:32,082 Hey! 34 00:05:32,165 --> 00:05:34,001 -No! -Papa. 35 00:05:34,585 --> 00:05:36,545 -That's enough. -No! 36 00:05:36,628 --> 00:05:38,714 Captain Lyons. Please, sir. 37 00:05:44,887 --> 00:05:46,054 I will walk. 38 00:05:55,022 --> 00:05:58,025 Please don't fight. 39 00:05:59,443 --> 00:06:02,196 -Peter! -No! 40 00:06:03,197 --> 00:06:04,198 Come on. 41 00:06:06,450 --> 00:06:07,618 Oh, Peter. 42 00:06:09,620 --> 00:06:10,662 Got him in. 43 00:06:11,538 --> 00:06:13,790 -Move over. -You get back to work. All of you. 44 00:06:13,874 --> 00:06:16,418 All right now. Get on with your work. 45 00:06:28,138 --> 00:06:32,518 You tell General Beall, should he impress any more of my property, 46 00:06:34,102 --> 00:06:36,480 I will take it up with Jefferson Davis himself. 47 00:06:39,024 --> 00:06:41,026 Gonna ruin my business, this taxation. 48 00:06:42,486 --> 00:06:44,238 The nigger's my best blacksmith. 49 00:06:50,494 --> 00:06:51,995 Papa, come back! 50 00:06:52,079 --> 00:06:55,707 Stay together. 51 00:06:55,791 --> 00:06:57,918 Papa! 52 00:06:58,001 --> 00:06:59,336 -Scipion! -Get back here, boy. 53 00:06:59,419 --> 00:07:02,381 -Papa! -Get back! Get back here. 54 00:07:02,464 --> 00:07:04,758 -Scipion! -I will come back to you! 55 00:07:04,842 --> 00:07:06,176 Papa! 56 00:07:07,886 --> 00:07:10,389 -Papa! -I will come back to you! 57 00:07:10,472 --> 00:07:13,809 -Check your boy. Control him. -Papa! 58 00:08:50,239 --> 00:08:53,242 Go back to your work! 59 00:09:57,222 --> 00:09:59,975 Keep it moving. Move. 60 00:10:23,874 --> 00:10:25,000 Everybody out! 61 00:10:29,379 --> 00:10:32,174 Eyes down. 62 00:10:48,190 --> 00:10:53,487 Man said, "Eyes down." Down. Keep 'em there. 63 00:10:55,739 --> 00:10:57,574 Come on now, don't slack. You hear? 64 00:10:57,658 --> 00:10:59,535 -Move! -Move. 65 00:11:00,244 --> 00:11:01,703 Get away from him. 66 00:11:05,165 --> 00:11:06,834 Get away from him, I said. 67 00:11:13,173 --> 00:11:15,050 That's right, keep it spinning. 68 00:11:15,133 --> 00:11:16,301 Get it all out. 69 00:11:16,385 --> 00:11:18,220 Let's go! Keep moving! 70 00:11:18,303 --> 00:11:19,429 Hurry up. 71 00:11:19,513 --> 00:11:23,767 Eyes down, boy. Come on. Go! 72 00:11:25,727 --> 00:11:27,354 Don't make me yell again. 73 00:11:27,896 --> 00:11:29,231 We got a runner. 74 00:11:30,357 --> 00:11:31,358 Come on. 75 00:11:34,611 --> 00:11:36,280 Come on! Get to work! 76 00:11:36,363 --> 00:11:40,242 The Bible says, "Slaves, be obedient to your masters. 77 00:11:41,243 --> 00:11:46,081 Not with eye-service or men-pleasers, but as the servants of Christ, 78 00:11:46,164 --> 00:11:47,916 doing the will of God. 79 00:11:49,376 --> 00:11:54,423 Though I walk through the valley of the shadow of death, I shall fear no evil" 80 00:11:55,549 --> 00:12:00,387 "for thou art with me; thy rod and thy staff, they comfort me." 81 00:12:04,975 --> 00:12:06,977 Good dog. Get that scent. 82 00:12:08,812 --> 00:12:10,480 What the hell are you doing? 83 00:12:10,564 --> 00:12:12,524 You stop when I say stop. 84 00:12:15,277 --> 00:12:17,029 You, get him outta here. 85 00:12:18,780 --> 00:12:20,949 Inside! All you! 86 00:12:22,326 --> 00:12:23,702 Keep moving, nigger. 87 00:12:24,494 --> 00:12:25,787 Let's go, y'all. 88 00:12:32,711 --> 00:12:33,962 Let's go. 89 00:12:38,509 --> 00:12:41,887 I wanna see full scoops. I wanna see a full shovelful. 90 00:12:42,846 --> 00:12:44,765 The railroad ain't gonna build itself. 91 00:12:46,225 --> 00:12:48,060 What's the matter? 92 00:12:48,143 --> 00:12:52,397 Big ape like you can't carry it? Come on, boy. 93 00:12:56,151 --> 00:12:58,820 Move, boy. Move! 94 00:13:01,865 --> 00:13:03,408 What are you doing, boy? 95 00:13:03,492 --> 00:13:04,660 This man needs help. 96 00:13:05,577 --> 00:13:06,912 You hard of hearing? 97 00:13:10,624 --> 00:13:13,293 I say when someone needs help. 98 00:13:27,140 --> 00:13:31,019 Come on now. Get about it. Get back to work over there. 99 00:13:31,103 --> 00:13:32,813 You a cold one, ain't ya? 100 00:13:37,526 --> 00:13:38,694 Easy. Come on. 101 00:13:38,777 --> 00:13:39,945 Where'd you catch him? 102 00:13:42,072 --> 00:13:43,448 Get up, goddamn it. 103 00:13:43,532 --> 00:13:47,744 No. Easy. 104 00:13:52,958 --> 00:13:53,959 Thank you. 105 00:14:48,972 --> 00:14:50,807 See there, that Black man? 106 00:14:52,100 --> 00:14:56,396 He was sold with me in Opelousas, ran away. 107 00:15:00,609 --> 00:15:03,362 Looks like he works for Jim Fassel now. 108 00:15:04,655 --> 00:15:09,284 Biggest man hunter around these parts. Hunts day and night. 109 00:15:20,337 --> 00:15:21,964 That's it. Get him down. 110 00:15:22,464 --> 00:15:23,924 Wounded coming in. 111 00:15:24,758 --> 00:15:26,218 All right. Here we go. 112 00:15:26,885 --> 00:15:28,637 Get him to a nurse if he can't… 113 00:15:28,720 --> 00:15:30,347 Make some room for you guys… 114 00:15:33,016 --> 00:15:34,226 This one too. 115 00:15:36,562 --> 00:15:39,064 Right through here. You can chain him on the floor. 116 00:15:41,149 --> 00:15:42,776 Medical said they'd take him. 117 00:16:36,830 --> 00:16:37,998 What do they call you? 118 00:16:40,792 --> 00:16:42,211 Tomas. 119 00:16:45,797 --> 00:16:48,342 Do you have a family, Tomas? 120 00:16:51,553 --> 00:16:52,554 A wife? 121 00:16:55,974 --> 00:16:57,768 Someone to think about? 122 00:17:01,605 --> 00:17:02,689 A mama? 123 00:17:05,983 --> 00:17:07,319 Then remember… 124 00:17:09,988 --> 00:17:12,281 This is just work. 125 00:17:13,534 --> 00:17:17,746 Same as you always done. Just work. 126 00:17:21,208 --> 00:17:22,626 God is with us. 127 00:17:27,005 --> 00:17:29,174 How can you say that to him? 128 00:17:31,301 --> 00:17:33,136 "God is with us." 129 00:17:36,807 --> 00:17:39,351 Where is he? 130 00:17:43,105 --> 00:17:45,399 And why has he not set you free? 131 00:17:48,569 --> 00:17:49,987 Or has he? 132 00:17:52,239 --> 00:17:56,201 So you are not in these? 133 00:17:58,829 --> 00:17:59,872 Well, then stand up… 134 00:18:02,040 --> 00:18:04,418 Stand up. Go. Stand up. 135 00:18:04,501 --> 00:18:08,881 Stand up, and praise your God for all he has done for you, 136 00:18:08,964 --> 00:18:10,966 for all of us. 137 00:18:19,975 --> 00:18:20,976 You. 138 00:18:23,562 --> 00:18:25,397 God is not with you. 139 00:18:26,815 --> 00:18:27,983 He is nowhere. 140 00:18:30,986 --> 00:18:35,032 And he sends that fool to tell us about his word. 141 00:18:36,116 --> 00:18:38,577 To be a good slave. 142 00:18:39,286 --> 00:18:42,539 To be obedient to your masters. 143 00:18:48,378 --> 00:18:50,589 Is that what God says to you? 144 00:18:53,300 --> 00:18:54,635 God says many things… 145 00:18:56,803 --> 00:18:58,180 I do not know why… 146 00:19:00,140 --> 00:19:06,813 God shows himself to some people and not to others… 147 00:19:10,275 --> 00:19:12,361 But if you do not know him… 148 00:19:20,577 --> 00:19:21,787 I will pray for you. 149 00:19:26,875 --> 00:19:30,170 Matthew 17:20 says that you can move a mountain. 150 00:19:30,921 --> 00:19:34,049 But faith without work is dead. Faith! 151 00:19:34,550 --> 00:19:36,718 It's okay to work and die for your master. 152 00:19:37,511 --> 00:19:42,766 -Faith is obedience. Be obedient. -Come on down. Hold it. 153 00:19:43,976 --> 00:19:45,811 Bring it down. All right. Yeah. 154 00:19:45,894 --> 00:19:49,523 -Faith. Give unto the Lord… -All right. Keep moving. 155 00:19:50,065 --> 00:19:51,608 There we go. Up. 156 00:19:52,860 --> 00:19:54,945 …Give unto the Lord the glory… 157 00:19:55,028 --> 00:19:58,115 Look alive. Okay. All right. 158 00:20:05,539 --> 00:20:08,458 Steady yourself. Long day out here. 159 00:20:11,420 --> 00:20:12,546 Water break! 160 00:20:18,385 --> 00:20:19,928 Not you. 161 00:20:25,100 --> 00:20:26,101 Not you. 162 00:20:27,895 --> 00:20:29,438 Book of Timothy teaches us, 163 00:20:30,898 --> 00:20:36,570 "All who's under the yoke of slavery should consider their masters worthy, 164 00:20:37,446 --> 00:20:38,989 worthy of respect." 165 00:20:39,072 --> 00:20:41,408 You, you. Water. 166 00:20:42,910 --> 00:20:44,536 Book of Timothy teaches us, 167 00:20:45,204 --> 00:20:50,626 "All who's under the yoke of slavery, should consider your master worthy, 168 00:20:52,002 --> 00:20:53,962 worthy of respect" 169 00:20:56,423 --> 00:20:57,424 Worthy. 170 00:21:00,344 --> 00:21:01,470 Worthy. 171 00:21:03,680 --> 00:21:04,973 Clear! 172 00:21:05,057 --> 00:21:07,684 Clear! Let's go! Let's move! Move! 173 00:21:12,856 --> 00:21:13,982 Back to work. 174 00:21:21,573 --> 00:21:24,535 "And God has revealed his very will to me. 175 00:21:26,245 --> 00:21:29,081 And so, I issue Proclamation 95." 176 00:21:30,582 --> 00:21:31,792 What the hell's that mean? 177 00:21:32,292 --> 00:21:33,836 Lincoln freed the slaves. 178 00:21:34,336 --> 00:21:35,420 What? 179 00:21:37,339 --> 00:21:39,174 Lincoln freed the slaves. 180 00:21:40,676 --> 00:21:43,178 Get on, boy. Fetch us a couple tins of water. 181 00:21:47,766 --> 00:21:48,934 Desperate man, Lincoln. 182 00:21:49,685 --> 00:21:53,063 You know, according to one of these other papers from a couple weeks back, 183 00:21:53,146 --> 00:21:56,024 slaves are running to Baton Rouge from every direction 184 00:21:56,108 --> 00:21:57,526 now that Grant holds the town. 185 00:21:58,777 --> 00:22:01,405 Fixing for liberty. One and all. 186 00:22:05,409 --> 00:22:06,493 Matter with you? 187 00:22:10,497 --> 00:22:12,291 Nigger put something in my stew. 188 00:22:14,334 --> 00:22:16,170 And the damn corn pone's rotted out! 189 00:22:17,129 --> 00:22:20,090 Damn you, son of a bitch. You put something in my stew, nigger? 190 00:22:22,926 --> 00:22:25,804 What y'all looking at? Get back to work. 191 00:22:28,098 --> 00:22:29,850 What you put in my stew? 192 00:22:32,269 --> 00:22:37,733 What, now you gonna eyeball me again, boy? Get over here! 193 00:22:45,490 --> 00:22:47,367 You gone crazy from the heat, boy? 194 00:22:50,037 --> 00:22:51,330 He is just a child. 195 00:23:06,428 --> 00:23:09,181 Boy must have a death wish. 196 00:23:14,228 --> 00:23:15,229 What? 197 00:23:23,028 --> 00:23:24,112 Back to work. 198 00:23:25,239 --> 00:23:26,240 Go! 199 00:24:09,950 --> 00:24:11,118 I'm your God. 200 00:24:20,252 --> 00:24:22,421 You walk the Earth because I let you. 201 00:24:25,424 --> 00:24:26,758 You're my dog now. 202 00:24:30,721 --> 00:24:36,101 Perhaps you will give me some of that fine meat you give your other dog. 203 00:24:45,485 --> 00:24:46,987 You're funny now, big stick. 204 00:24:49,156 --> 00:24:50,157 You'll see. 205 00:25:12,804 --> 00:25:13,847 Come on. Hurry up. 206 00:25:15,224 --> 00:25:16,225 Go! Let's go! 207 00:25:16,308 --> 00:25:19,478 One, two, three, four! One! 208 00:25:19,561 --> 00:25:20,979 Hey, keep moving. 209 00:25:21,772 --> 00:25:24,274 -One, two, three, four! -He's a dead man. 210 00:25:27,903 --> 00:25:28,987 No. 211 00:25:31,156 --> 00:25:32,574 You miss your family? 212 00:25:35,619 --> 00:25:39,289 The dog's got your scent. So do I. 213 00:25:50,300 --> 00:25:51,718 Yeah, well, move it now. 214 00:25:52,928 --> 00:25:55,013 -I heard it myself. -Back it up! 215 00:25:55,514 --> 00:25:56,932 Slaves are free. 216 00:25:58,433 --> 00:25:59,476 Free? 217 00:26:02,980 --> 00:26:03,981 Says who? 218 00:26:04,898 --> 00:26:09,570 Lincoln. We must get to Baton Rouge. Lincoln's army is there. 219 00:26:12,030 --> 00:26:14,950 It's true. I heard it also. 220 00:26:17,035 --> 00:26:18,912 Bring it up! Let's go. 221 00:26:18,996 --> 00:26:21,999 So, where is Baton Rouge? 222 00:26:23,750 --> 00:26:25,460 Five days through the swamp. 223 00:26:27,421 --> 00:26:30,340 There are many ways to die in a swamp. 224 00:26:30,424 --> 00:26:32,384 There are many ways to die here. 225 00:26:33,927 --> 00:26:36,180 If you go, I'll follow. 226 00:27:47,668 --> 00:27:51,046 Hey. Get it outta here. 227 00:28:05,727 --> 00:28:06,728 Get it outta here. 228 00:28:08,856 --> 00:28:09,857 Up the pit. 229 00:28:12,025 --> 00:28:13,026 Go! 230 00:29:00,657 --> 00:29:01,992 Get it in. 231 00:29:21,553 --> 00:29:26,183 Should get that lime in there, you cowards! Whole damn camp stinks. 232 00:29:26,266 --> 00:29:27,643 The hell we will. 233 00:29:28,352 --> 00:29:31,063 Not when there's a perfectly good nigger to do it. 234 00:29:38,695 --> 00:29:42,783 You gonna hang, damn deserter. 235 00:29:44,743 --> 00:29:46,995 Here. Dig. 236 00:29:51,708 --> 00:29:52,876 Get that lime in there. 237 00:30:26,660 --> 00:30:27,953 Damn you, nigger. 238 00:30:33,000 --> 00:30:34,960 Whoever bemoans the master's will… 239 00:30:47,472 --> 00:30:49,391 Runner! 240 00:30:51,602 --> 00:30:52,978 We've got a runner! 241 00:31:10,037 --> 00:31:11,455 Let's go! Run! 242 00:31:28,514 --> 00:31:29,515 Deserter! 243 00:31:40,317 --> 00:31:42,152 They're going for the swamp! 244 00:31:44,905 --> 00:31:45,906 We got work. 245 00:33:37,184 --> 00:33:38,560 Swamp. This way. 246 00:35:24,750 --> 00:35:26,376 Tomas. Come, Tomas. 247 00:36:04,957 --> 00:36:06,708 Come on. 248 00:36:12,089 --> 00:36:13,423 Get out of there. 249 00:36:19,346 --> 00:36:20,347 Enough! 250 00:36:21,348 --> 00:36:22,683 Where are we going? 251 00:36:23,851 --> 00:36:25,102 Do you know where you're going, 252 00:36:25,185 --> 00:36:27,563 -or are you just running? -Damn it. 253 00:36:32,693 --> 00:36:36,780 I take you back to that camp, they're gonna grind you up like meat. 254 00:36:37,281 --> 00:36:41,368 You tell me where your friends are heading, though… and I'll let you go. 255 00:36:45,372 --> 00:36:47,082 You ain't worth chasing. 256 00:36:52,337 --> 00:36:54,339 -Swamp. -Swamp's everywhere. 257 00:36:56,049 --> 00:36:59,845 Which direction? North? East? 258 00:37:04,558 --> 00:37:08,312 Had an idea to get to Lincoln's army. 259 00:37:09,313 --> 00:37:10,981 Down Baton Rouge, southwest. 260 00:37:12,524 --> 00:37:13,984 All right. Go on, then. 261 00:37:16,320 --> 00:37:17,321 Go on. 262 00:37:19,448 --> 00:37:20,449 Go on, then. 263 00:37:22,701 --> 00:37:24,453 Give my regards to old Abe. 264 00:37:41,094 --> 00:37:43,805 Look here, boss. We got a runner. 265 00:37:58,946 --> 00:38:01,782 See a nigger with an idea, best put him underground. 266 00:38:04,159 --> 00:38:05,285 Split up. 267 00:38:18,173 --> 00:38:19,174 Which way? 268 00:38:20,467 --> 00:38:21,468 Swamp. 269 00:38:21,969 --> 00:38:23,637 Horse trail. It's faster. 270 00:38:23,720 --> 00:38:25,180 No, too dangerous. 271 00:38:25,848 --> 00:38:26,849 I have a gun. 272 00:38:26,932 --> 00:38:28,767 -They have more. -I am going. 273 00:38:28,851 --> 00:38:30,769 -Do not. -You are not my master. 274 00:38:37,192 --> 00:38:39,862 He is too brave. I follow you. 275 00:38:40,863 --> 00:38:44,408 No, we must go our own way. 276 00:38:45,534 --> 00:38:46,702 Harder to track. 277 00:38:48,537 --> 00:38:49,580 You abandon me? 278 00:38:50,747 --> 00:38:51,748 Never. 279 00:38:52,457 --> 00:38:53,667 Go through the swamp. 280 00:38:54,585 --> 00:38:56,962 Follow the sound of Lincoln's cannons. 281 00:38:58,797 --> 00:38:59,798 Go. 282 00:40:15,082 --> 00:40:16,458 Go on, take the horse trail. 283 00:40:59,376 --> 00:41:00,627 …we understand 284 00:41:22,649 --> 00:41:24,526 Come, let us bow our heads… 285 00:41:50,052 --> 00:41:52,346 The Father, the Son 286 00:41:52,429 --> 00:41:53,805 and the Holy Spirit. 287 00:41:55,307 --> 00:41:56,767 Bless us, oh, Lord. 288 00:41:56,850 --> 00:41:57,809 It is thy gifts, 289 00:41:58,435 --> 00:42:00,103 which we are about to receive 290 00:42:00,187 --> 00:42:01,688 from thy bounty. 291 00:42:01,772 --> 00:42:03,815 Through Christ, our Lord. 292 00:42:04,900 --> 00:42:05,901 Amen. 293 00:42:06,485 --> 00:42:08,403 Runner! 294 00:42:10,239 --> 00:42:11,573 Runner! 295 00:42:12,324 --> 00:42:13,659 Runner! 296 00:42:17,329 --> 00:42:19,206 Runner! 297 00:42:19,790 --> 00:42:21,166 Runner! 298 00:42:21,750 --> 00:42:24,419 Runner! 299 00:42:38,517 --> 00:42:39,518 Runner! 300 00:42:41,228 --> 00:42:42,604 Runner! 301 00:42:42,688 --> 00:42:44,523 It went that way, towards the swamp. 302 00:44:00,849 --> 00:44:02,893 These guys are not letting him out. 303 00:44:57,406 --> 00:44:59,032 That's a clever son bitch. 304 00:45:01,076 --> 00:45:02,870 Looks like he went through that swamp. 305 00:47:01,697 --> 00:47:04,324 Mama, you all right? 306 00:47:07,160 --> 00:47:08,203 Saw your papa. 307 00:47:10,706 --> 00:47:11,915 You think he's alive? 308 00:47:14,084 --> 00:47:15,169 I know it. 309 00:47:18,422 --> 00:47:19,965 What if he don't come back? 310 00:47:21,425 --> 00:47:23,260 Your papa is going to be back. 311 00:47:25,012 --> 00:47:27,264 Do not ever stop believing that. 312 00:47:28,724 --> 00:47:29,725 Hey? 313 00:47:37,191 --> 00:47:38,692 Your papa is going to be back. 314 00:47:40,027 --> 00:47:43,322 Do not ever stop believing that. 315 00:47:45,199 --> 00:47:49,077 I've seen your papa survive things most men can't. 316 00:47:49,995 --> 00:47:55,000 When we came here, they insisted that we change. 317 00:47:55,918 --> 00:47:58,003 Change our names… 318 00:47:58,921 --> 00:48:00,714 …our language. 319 00:48:02,049 --> 00:48:05,177 They even tried to change who we are. 320 00:48:08,597 --> 00:48:11,725 Your papa taught us to hold on. 321 00:48:14,186 --> 00:48:17,648 Now it is our turn to do the same for him. 322 00:48:19,650 --> 00:48:20,651 Hold on. 323 00:48:23,111 --> 00:48:26,114 Hold on to each other. 324 00:48:27,824 --> 00:48:28,992 Hold on. 325 00:48:29,493 --> 00:48:30,494 Hey? 326 00:48:31,078 --> 00:48:32,621 Hold on. 327 00:48:35,249 --> 00:48:36,750 Come. 328 00:50:02,669 --> 00:50:04,087 Papa! 329 00:50:40,749 --> 00:50:42,584 Look like he knew right where to do him, too. 330 00:50:43,836 --> 00:50:46,171 Ain't no way that boy got away from this thing. 331 00:50:53,178 --> 00:50:54,179 Open her up. 332 00:51:19,288 --> 00:51:20,455 Ain't nothin' in him. 333 00:51:36,722 --> 00:51:39,433 Yeah. Look at that. 334 00:51:40,225 --> 00:51:42,102 Our boy fixed a gator. 335 00:51:53,030 --> 00:51:56,575 How in the hell does an ignorant nigger got knowledge like that? 336 00:51:56,658 --> 00:51:58,827 You're the ignorant one thinking like that. 337 00:52:02,831 --> 00:52:05,626 My father was a corn husker… 338 00:52:07,920 --> 00:52:10,589 My mother passed when I was young, so… 339 00:52:12,508 --> 00:52:16,261 the job of raising me fell on our nigger house girl. 340 00:52:16,762 --> 00:52:18,138 She took care of me. 341 00:52:19,473 --> 00:52:24,728 She fed me. She washed me. She taught me things… 342 00:52:26,688 --> 00:52:27,773 She was my friend. 343 00:52:32,986 --> 00:52:34,071 One evening… 344 00:52:37,282 --> 00:52:41,787 I asked my father if she could join us for supper, 345 00:52:44,623 --> 00:52:48,043 and he looked at me in a funny way and said, "Then what?" 346 00:52:49,127 --> 00:52:54,258 I said, "So we could eat together," to which he asked, "Then what?" 347 00:52:57,845 --> 00:53:01,640 I didn't know, I was just a boy. But he did. 348 00:53:04,393 --> 00:53:05,394 He said… 349 00:53:11,233 --> 00:53:12,734 "First, they eat our food, 350 00:53:14,152 --> 00:53:18,240 then they'll take our jobs and then they'll steal our land. 351 00:53:20,200 --> 00:53:21,952 We give the nigger so much as a crumb, 352 00:53:22,035 --> 00:53:24,329 they're going to take over the whole damn country." 353 00:53:28,959 --> 00:53:30,878 I was so ashamed. I… 354 00:53:33,297 --> 00:53:38,051 I told him I'd been sneaking her food when she was hungry. 355 00:53:41,847 --> 00:53:43,223 He got real quiet… 356 00:53:44,975 --> 00:53:50,272 Called her into the dining room, picked up a dinner knife and… 357 00:53:52,524 --> 00:53:53,650 fixed her right there. 358 00:53:56,653 --> 00:53:58,155 Left her in the field to rot. 359 00:53:59,781 --> 00:54:01,325 Took her three days to die. 360 00:54:02,117 --> 00:54:06,205 Last thing she said was, "Why?" 361 00:54:10,167 --> 00:54:12,920 Hopped a train to St. Louis, made my way down to Mississippi, 362 00:54:13,003 --> 00:54:15,047 found myself in this here swamp. 363 00:54:18,175 --> 00:54:19,218 And know what I saw? 364 00:54:22,179 --> 00:54:25,891 I saw niggers, just like her… 365 00:54:26,934 --> 00:54:32,189 running, hiding… surviving. 366 00:54:34,358 --> 00:54:37,903 People make 'em out to be ignorant, but far from it. 367 00:54:40,322 --> 00:54:46,411 In fact, what's worse is they tend to be persistent. 368 00:54:48,956 --> 00:54:49,957 See, one gets free… 369 00:54:51,333 --> 00:54:57,506 then another. 370 00:54:58,131 --> 00:55:02,469 And someday, they may return the favor on us. 371 00:55:05,722 --> 00:55:06,807 Can you imagine? 372 00:57:05,926 --> 00:57:09,638 The Lord is my salvation. 373 00:57:12,933 --> 00:57:14,059 He is salvation. 374 00:57:24,111 --> 00:57:25,279 Peter. 375 00:58:17,247 --> 00:58:19,166 I shall fear no enemy. 376 00:58:21,210 --> 00:58:22,836 I shall fear no enemy. 377 00:58:51,907 --> 00:58:53,408 Boy must be dead by now. 378 00:58:55,077 --> 00:58:56,078 Find him. 379 01:05:26,301 --> 01:05:27,553 Mssr. Hurley? 380 01:05:31,348 --> 01:05:33,016 Everything good, sir? 381 01:05:36,436 --> 01:05:37,479 Morning after next, 382 01:05:37,563 --> 01:05:43,527 man named Mr. Fabian gonna cart in up from Atchafalaya, way of Simmesport. 383 01:05:43,610 --> 01:05:44,653 Yes, sir. 384 01:05:47,656 --> 01:05:50,701 You come around the barn, go off with him when he leaves. 385 01:05:53,787 --> 01:05:57,708 -Sir? -Captain Lyons sold you. 386 01:06:00,377 --> 01:06:01,545 There a problem? 387 01:06:04,923 --> 01:06:08,385 Have I displeased Captain Lyons? 388 01:06:08,468 --> 01:06:10,012 Not that I'm aware of. 389 01:06:13,724 --> 01:06:17,102 Betsy sure has gotten big, hasn't she? 390 01:06:18,729 --> 01:06:20,898 She's almost as tall as you are now. 391 01:06:26,069 --> 01:06:27,237 Betsy. 392 01:06:34,369 --> 01:06:38,790 Then my children and I look forward to serving Mr. Fabian. 393 01:06:38,874 --> 01:06:40,209 Yeah, children ain't going. 394 01:06:43,962 --> 01:06:45,255 Sir? 395 01:06:45,339 --> 01:06:48,300 Well, Mr. Fabian said he has you a new husband, 396 01:06:49,259 --> 01:06:51,303 now that yours has been put to war. 397 01:06:56,767 --> 01:06:59,478 Hey, look at me. Look at me. 398 01:07:02,856 --> 01:07:03,982 We clear? 399 01:07:05,943 --> 01:07:07,236 Please, sir. 400 01:07:07,319 --> 01:07:09,988 I said, are we clear? 401 01:07:13,325 --> 01:07:14,493 Yes, sir. 402 01:07:16,995 --> 01:07:17,996 Good. 403 01:07:20,249 --> 01:07:21,667 Now go on, get back to work. 404 01:07:28,423 --> 01:07:29,424 Mama? 405 01:07:34,054 --> 01:07:35,055 Scipion. 406 01:07:37,140 --> 01:07:38,183 Go inside. 407 01:11:07,267 --> 01:11:08,977 You have led dogs to me. 408 01:11:09,645 --> 01:11:10,812 I have done nothing. 409 01:11:10,896 --> 01:11:12,064 I will shoot you. 410 01:11:12,564 --> 01:11:14,608 No. 411 01:11:15,943 --> 01:11:16,985 Look. 412 01:11:17,069 --> 01:11:19,488 Onion. Rub. 413 01:11:20,614 --> 01:11:23,784 Dogs cannot smell. Take it. 414 01:11:26,995 --> 01:11:27,996 Look. 415 01:11:33,836 --> 01:11:35,003 You are mad. 416 01:11:36,839 --> 01:11:37,840 To hell with you. 417 01:12:25,012 --> 01:12:26,722 There's something there. 418 01:12:50,078 --> 01:12:51,163 Bitch got a scent. 419 01:12:57,753 --> 01:12:59,046 Come on down, boy! 420 01:13:01,215 --> 01:13:03,342 Goddamn it, get your ass down from there! 421 01:13:04,885 --> 01:13:07,262 -Get back. -Don't point that goddamn gun at me. 422 01:13:07,346 --> 01:13:08,805 -Get back! -Get your ass down here! 423 01:13:09,389 --> 01:13:10,516 You do not own me! 424 01:13:10,599 --> 01:13:12,309 I am not going back! 425 01:13:12,893 --> 01:13:14,603 I am not a slave. 426 01:13:15,729 --> 01:13:17,147 I am a man. 427 01:13:17,856 --> 01:13:18,857 I am a man! 428 01:13:19,942 --> 01:13:22,945 I am a man! I-- 429 01:13:40,879 --> 01:13:42,548 There you go. Come on. 430 01:13:57,312 --> 01:13:58,605 Where's your friend? 431 01:14:07,948 --> 01:14:09,199 Where's your friend? 432 01:14:18,667 --> 01:14:19,835 No more running. 433 01:14:34,600 --> 01:14:35,684 Where's your friend? 434 01:14:42,649 --> 01:14:44,026 Where's your friend? 435 01:15:22,773 --> 01:15:24,066 Bring this back to camp. 436 01:15:53,637 --> 01:15:54,638 Come on. 437 01:16:17,578 --> 01:16:18,579 Sent away? 438 01:16:19,746 --> 01:16:20,956 Sent where? 439 01:16:21,039 --> 01:16:22,165 Up Atchafalaya. 440 01:16:24,751 --> 01:16:25,752 Mama, you can't. 441 01:16:27,296 --> 01:16:28,630 Man sold me off. 442 01:16:31,175 --> 01:16:32,426 We need to run. 443 01:16:32,509 --> 01:16:34,970 Hey. Do you know what happens to runners? 444 01:16:40,017 --> 01:16:41,518 We can't do nothing. 445 01:16:44,188 --> 01:16:45,856 You're getting sent away, Mama. 446 01:16:46,523 --> 01:16:50,194 -We can't do nothing. -I know. Don't you know? I know, Betsy. 447 01:16:51,236 --> 01:16:52,237 Yes. 448 01:16:55,490 --> 01:16:57,242 Did I say I'm doing nothing? 449 01:17:00,537 --> 01:17:01,371 No. 450 01:17:03,957 --> 01:17:08,045 -Then damn it, stop running your mouth. -I'm sorry, Mama. 451 01:17:12,841 --> 01:17:16,470 End of the workday, come see me by the gin barn. 452 01:17:18,972 --> 01:17:20,140 Don't be late. 453 01:18:19,950 --> 01:18:21,159 You keep pace there. 454 01:18:22,661 --> 01:18:24,955 -Keep it coming. -Yes, sir. 455 01:18:25,038 --> 01:18:26,373 Nice and steady. 456 01:18:34,715 --> 01:18:37,092 Watch them sides! Don't leave 'em hanging. 457 01:18:46,018 --> 01:18:48,145 Don't leave so much. You can fit more in there. 458 01:18:48,228 --> 01:18:49,229 Let's go! 459 01:18:51,440 --> 01:18:52,441 Steady. 460 01:18:52,524 --> 01:18:55,944 Get it before the damn sun goes down. 461 01:18:56,445 --> 01:18:57,905 We need to stay together. 462 01:18:59,990 --> 01:19:01,325 There ain't no other way? 463 01:19:01,408 --> 01:19:03,452 It's the only way. Okay. 464 01:19:04,494 --> 01:19:07,581 Do it… Now! 465 01:23:37,434 --> 01:23:39,603 Come. 466 01:24:14,638 --> 01:24:17,140 I will get you water. Water. 467 01:24:22,479 --> 01:24:23,981 I want to get you water. 468 01:24:43,417 --> 01:24:46,670 God loves you. 469 01:24:53,260 --> 01:24:54,386 God loves you. 470 01:24:55,929 --> 01:24:56,930 God loves you. 471 01:24:57,514 --> 01:24:58,557 Don't you move. 472 01:24:58,640 --> 01:25:01,351 Do not shoot. Don't-- Do not shoot. 473 01:25:04,229 --> 01:25:05,522 I got you now, boy. 474 01:25:09,484 --> 01:25:10,903 Take that knife out your belt. 475 01:25:10,986 --> 01:25:13,322 Okay. Please, do-- Please. 476 01:25:13,405 --> 01:25:15,282 -Do it! -Okay. 477 01:25:18,202 --> 01:25:19,203 Right there. 478 01:25:20,245 --> 01:25:21,830 Do not shoot. 479 01:25:23,081 --> 01:25:25,751 -She alive? -She's just a child. 480 01:25:25,834 --> 01:25:27,419 I asked if she's alive! 481 01:25:27,503 --> 01:25:30,422 Yes. She's in a bad way. 482 01:25:32,174 --> 01:25:33,342 So leave it then. 483 01:25:36,220 --> 01:25:39,431 -Let me get her water. I-- -I said leave it! 484 01:25:44,645 --> 01:25:46,730 No. 485 01:25:48,732 --> 01:25:51,318 Now get up, boy. She gone. 486 01:25:54,988 --> 01:25:55,989 Up! 487 01:26:01,453 --> 01:26:02,454 That's it. 488 01:26:05,415 --> 01:26:06,542 Now walk, boy-- 489 01:26:07,584 --> 01:26:08,627 Fucking nigger! 490 01:26:20,055 --> 01:26:21,056 You. 491 01:26:22,391 --> 01:26:24,017 You fought that gator. 492 01:26:25,561 --> 01:26:28,480 You fought that gator and survived. 493 01:26:32,442 --> 01:26:33,944 You are the worst kind. 494 01:26:36,196 --> 01:26:37,823 The worst kind. 495 01:26:39,074 --> 01:26:40,576 Well, you got a family. 496 01:26:44,872 --> 01:26:47,624 My boss can help you. Come on-- 497 01:27:16,987 --> 01:27:23,202 The same boy. He ran to the field-- 498 01:31:06,758 --> 01:31:07,759 Lincoln. 499 01:31:09,678 --> 01:31:10,679 Lincoln. 500 01:31:11,597 --> 01:31:12,598 Lincoln. 501 01:31:47,716 --> 01:31:48,717 Humble down. 502 01:31:50,344 --> 01:31:51,470 Humble down. 503 01:32:25,629 --> 01:32:26,630 Here's your meat. 504 01:32:29,967 --> 01:32:30,968 Beg. 505 01:32:32,344 --> 01:32:33,345 Beg. 506 01:32:34,137 --> 01:32:35,472 Beg, dog. 507 01:32:36,139 --> 01:32:37,140 Beg. 508 01:32:37,683 --> 01:32:38,517 Beg! 509 01:32:47,568 --> 01:32:48,819 Beg. 510 01:32:52,072 --> 01:32:54,116 I told you I was your God. 511 01:33:21,476 --> 01:33:22,978 You are not my God. 512 01:33:48,545 --> 01:33:49,880 Captain Andre Cailloux. 513 01:33:50,839 --> 01:33:52,257 1st Louisiana Native Guard. 514 01:33:54,676 --> 01:33:55,677 You are with Lincoln? 515 01:33:56,261 --> 01:33:57,095 Yes, we are. 516 01:33:57,179 --> 01:33:58,597 -Give the man some water. -Yes, sir. 517 01:34:01,183 --> 01:34:02,184 Water. 518 01:34:11,318 --> 01:34:12,277 You alone? 519 01:34:18,158 --> 01:34:20,077 Can you take me to my family? 520 01:34:21,537 --> 01:34:22,579 -Help this man. -Yes, sir. 521 01:34:22,663 --> 01:34:24,289 Get him shoes. Take his shoes! 522 01:34:27,960 --> 01:34:28,961 Come on. 523 01:34:51,692 --> 01:34:53,110 What are they, Papa? 524 01:34:54,611 --> 01:34:56,697 God's little angels. 525 01:34:58,115 --> 01:34:59,533 Why are they here? 526 01:35:00,742 --> 01:35:01,952 They guide our way. 527 01:36:09,102 --> 01:36:12,272 Didn't think you would make it. Your leg was so infected. 528 01:36:13,565 --> 01:36:14,566 Where is this? 529 01:36:15,901 --> 01:36:17,027 Baton Rouge. 530 01:36:22,199 --> 01:36:23,909 I must get to my family. 531 01:36:25,744 --> 01:36:27,079 You must rest. 532 01:38:00,255 --> 01:38:01,298 Your name? 533 01:38:02,591 --> 01:38:03,800 Peter. 534 01:38:03,884 --> 01:38:04,885 Age? 535 01:38:07,387 --> 01:38:08,764 I don't know. 536 01:38:08,847 --> 01:38:09,848 Well, pick something. 537 01:38:12,267 --> 01:38:13,393 You pick something. 538 01:38:22,361 --> 01:38:23,362 Forty-eight. 539 01:38:25,531 --> 01:38:26,990 Did you know your parents? 540 01:38:29,451 --> 01:38:30,410 Yes. 541 01:38:30,494 --> 01:38:31,495 Where were they from? 542 01:38:32,120 --> 01:38:33,288 Haiti. 543 01:38:33,872 --> 01:38:36,583 Haiti. Is that where you were born? 544 01:38:37,835 --> 01:38:38,836 Yes. 545 01:38:39,461 --> 01:38:40,504 Former owner? 546 01:38:42,005 --> 01:38:45,092 Lyons. Captain John Lyons. 547 01:38:46,051 --> 01:38:50,222 Cotton planter. The Atchafalaya River. 548 01:38:50,848 --> 01:38:52,850 Atchafalaya. Is that where you ran from? 549 01:38:54,935 --> 01:38:59,523 No. The Army men come, take me to Clinton. I run from there. 550 01:39:00,148 --> 01:39:01,149 Clinton. 551 01:39:03,360 --> 01:39:04,361 See. 552 01:39:09,074 --> 01:39:10,659 Did you see a railway in Clinton? 553 01:39:13,078 --> 01:39:14,788 Train cars carrying big guns? 554 01:39:15,664 --> 01:39:18,417 Yes, I built the tracks. 555 01:39:20,544 --> 01:39:21,628 Am I not free? 556 01:39:21,712 --> 01:39:23,088 Just keep yourself steady. 557 01:39:25,632 --> 01:39:28,010 Technically, while you're here, you're contraband. 558 01:39:28,886 --> 01:39:29,887 Stolen property. 559 01:39:31,305 --> 01:39:32,764 I must get to my family. 560 01:39:34,266 --> 01:39:38,061 -Dodienne, Betsy, Scipion… -No. 561 01:39:38,145 --> 01:39:39,646 -…Laurette. -No. 562 01:39:39,730 --> 01:39:41,773 -Write their names down. -No, that is not how this is. 563 01:39:41,857 --> 01:39:44,860 You write down their names. Lincoln say I am free. 564 01:39:44,943 --> 01:39:46,737 He did? Well, that's a good thing. 565 01:39:48,655 --> 01:39:50,908 Next time you see Lincoln, please give him my compliments. 566 01:39:52,117 --> 01:39:55,662 Right now you're in an army camp, during a time of war. 567 01:39:57,080 --> 01:39:58,415 Understand? 568 01:39:58,498 --> 01:40:00,709 So you and everyone else who ran here has a choice. 569 01:40:02,002 --> 01:40:03,545 You'll work on one of the Federal farms… 570 01:40:03,629 --> 01:40:05,005 -governed by this here… -I will not. 571 01:40:05,088 --> 01:40:07,049 -…set of rules and regulations… -I will not. 572 01:40:08,133 --> 01:40:10,594 Or you will join the army. 573 01:40:12,846 --> 01:40:16,683 You help us beat these godforsaken devils, my good man, 574 01:40:16,767 --> 01:40:18,769 and you will not just get back with your family. 575 01:40:20,562 --> 01:40:21,980 You will help free your family. 576 01:40:25,567 --> 01:40:28,445 And I'm sure your good friend Lincoln will be mighty proud of you… 577 01:40:30,739 --> 01:40:32,032 Mr. Peter. 578 01:40:33,325 --> 01:40:35,077 Show this man to the Native Guard. 579 01:40:36,119 --> 01:40:37,120 You're dismissed, soldier. 580 01:40:39,665 --> 01:40:40,499 Next. 581 01:40:49,341 --> 01:40:51,718 Gordon! Please. 582 01:40:51,802 --> 01:40:54,137 Gordon. Gordon, my friend. 583 01:40:54,221 --> 01:40:55,264 Good to see you, my friend. 584 01:40:55,347 --> 01:40:58,600 -Good to see you. How are you? -We made it. 585 01:40:58,684 --> 01:41:00,853 Yes, we have. 586 01:41:00,936 --> 01:41:02,145 John? 587 01:41:02,229 --> 01:41:04,231 No, he did not make it. 588 01:41:04,815 --> 01:41:05,816 I will come see you. 589 01:41:07,067 --> 01:41:08,068 Thank you. 590 01:41:14,116 --> 01:41:16,493 Squad, attention! 591 01:41:20,706 --> 01:41:22,291 Squad, at rest. 592 01:41:23,917 --> 01:41:28,589 New recruits, eyes forward. One arm-length from the next man. 593 01:41:29,464 --> 01:41:30,465 Move up. 594 01:41:32,009 --> 01:41:33,010 Welcome, Brother. 595 01:41:33,635 --> 01:41:34,970 You pick up your uniform up there. 596 01:41:43,103 --> 01:41:44,021 Bonsoir, Peter. 597 01:41:44,104 --> 01:41:46,982 Bonsoir. They're going to let us fight. 598 01:41:47,524 --> 01:41:48,734 They may not have a choice. 599 01:41:49,860 --> 01:41:50,861 Be ready. 600 01:41:51,445 --> 01:41:52,696 There he is, there. 601 01:41:54,698 --> 01:41:57,576 My leg is fine. You will not take it. 602 01:41:58,285 --> 01:42:01,538 Your-- Oh, no. We're not doctors, sir. 603 01:42:01,622 --> 01:42:04,458 No. We were alerted to your condition. 604 01:42:06,877 --> 01:42:09,171 Well, with your permission, we were wondering 605 01:42:09,254 --> 01:42:11,465 if you wouldn't like to join us for a few moments. 606 01:42:12,716 --> 01:42:14,718 It's okay. They're good people. 607 01:42:16,261 --> 01:42:19,014 A uniform will be waiting when you get back. Yeah? Go on. 608 01:42:22,142 --> 01:42:23,894 -Right this way, sir. -Thank you, Sister. 609 01:42:33,445 --> 01:42:34,446 All right. 610 01:42:35,155 --> 01:42:36,156 It's called a camera. 611 01:42:38,242 --> 01:42:39,201 What does it do? 612 01:42:39,284 --> 01:42:40,285 Well… 613 01:42:43,080 --> 01:42:44,081 See, it… 614 01:42:45,874 --> 01:42:47,000 makes a likeness of you. 615 01:42:49,002 --> 01:42:51,797 Peter, we're gonna make sure that every person in the world 616 01:42:52,464 --> 01:42:54,466 knows exactly what slavery truly looks like. 617 01:42:57,469 --> 01:42:58,470 All right? 618 01:43:02,140 --> 01:43:05,978 Now, if you could just turn your back toward-- 619 01:43:06,061 --> 01:43:07,062 Do not touch me. 620 01:43:10,691 --> 01:43:11,692 I'm sorry. 621 01:43:13,068 --> 01:43:18,073 If you could turn your back towards the camera, please. 622 01:43:24,204 --> 01:43:25,205 And 623 01:43:26,039 --> 01:43:28,000 maybe put your arm out-- 624 01:43:28,083 --> 01:43:30,544 Your hand on your hip, like so. 625 01:43:34,965 --> 01:43:36,216 And turn your head. 626 01:43:36,842 --> 01:43:37,843 A little more. Yeah. 627 01:43:39,428 --> 01:43:40,429 Is that comfortable? 628 01:44:11,335 --> 01:44:12,336 Thank you. 629 01:44:12,419 --> 01:44:14,338 You were born a free man? 630 01:44:14,421 --> 01:44:16,548 Yeah, that's right. Bunch of us in this company. 631 01:44:17,466 --> 01:44:19,259 Allowed to read and to write? 632 01:44:19,927 --> 01:44:21,303 Allowed to do a lot of things. 633 01:44:22,721 --> 01:44:26,600 If someone must allow you to do something, then you are not really free, are you? 634 01:44:28,352 --> 01:44:29,520 No. 635 01:44:31,647 --> 01:44:32,648 Sir? 636 01:44:37,361 --> 01:44:41,365 Captain Cailloux and Private Peter reporting, sir. 637 01:44:43,283 --> 01:44:47,120 We know Johnny Reb has big guns all along the ridge here. 638 01:44:47,955 --> 01:44:50,916 It seems they're putting new ones down here, along the river, 639 01:44:50,999 --> 01:44:52,626 just south of Port Hudson. 640 01:44:53,710 --> 01:44:56,505 Now if we don't open up this bend here along the Mississippi, 641 01:44:57,172 --> 01:44:58,841 we'll never control the South. 642 01:45:02,845 --> 01:45:05,264 Is this the Negro here that was running from Clinton? 643 01:45:05,347 --> 01:45:06,348 Yes, sir. 644 01:45:08,058 --> 01:45:09,601 What were you doing there? 645 01:45:09,685 --> 01:45:11,353 We built the railroad. 646 01:45:12,604 --> 01:45:13,939 What did you see? 647 01:45:14,982 --> 01:45:15,983 It's okay. 648 01:45:16,066 --> 01:45:17,109 Cannons. 649 01:45:17,693 --> 01:45:18,694 Cannons? 650 01:45:19,361 --> 01:45:20,195 Like them? 651 01:45:22,865 --> 01:45:24,157 No, not like those. 652 01:45:25,367 --> 01:45:26,451 Big cannons. 653 01:45:28,203 --> 01:45:29,538 Did you see troops? 654 01:45:30,247 --> 01:45:31,582 Many soldiers. 655 01:45:34,209 --> 01:45:38,672 We've got to take Port Hudson before those reinforcements arrive. 656 01:45:40,132 --> 01:45:41,675 General, permission to speak? 657 01:45:43,886 --> 01:45:45,596 Johnny Reb is dug in there real deep. 658 01:45:46,388 --> 01:45:47,639 There's only one way in. 659 01:45:49,308 --> 01:45:50,809 It's a killing field, sir. 660 01:45:50,893 --> 01:45:52,519 I know what it is. 661 01:45:54,938 --> 01:45:56,815 But somebody has to mount that attack. 662 01:46:06,783 --> 01:46:09,828 How the hell did you survive all those days in the swamp? 663 01:46:10,329 --> 01:46:11,663 I know the swamp. 664 01:46:12,539 --> 01:46:13,665 Yes, well… 665 01:46:15,667 --> 01:46:17,252 doesn't mean you're fit for combat. 666 01:46:19,671 --> 01:46:23,759 In closed circles, there's the great Negro question… 667 01:46:25,969 --> 01:46:29,056 Are you fighters, or are you runners? 668 01:46:32,726 --> 01:46:33,852 You know what I see here? 669 01:46:36,146 --> 01:46:37,147 Disobedience. 670 01:46:40,651 --> 01:46:41,652 Dismissed. 671 01:46:47,032 --> 01:46:48,033 Come on, now. 672 01:46:50,077 --> 01:46:52,788 Come on, boy. This ain't the time. Come on, let's go. 673 01:46:53,956 --> 01:46:55,541 I fight them. 674 01:46:59,127 --> 01:47:00,003 And they beat me. 675 01:47:01,630 --> 01:47:02,631 They whip me. 676 01:47:04,091 --> 01:47:05,676 They string me up. 677 01:47:05,759 --> 01:47:06,760 They sell me. 678 01:47:08,262 --> 01:47:09,638 They throw me down a well. 679 01:47:11,056 --> 01:47:13,684 They pull me out and beat me again. 680 01:47:14,685 --> 01:47:16,395 And I fight them again. 681 01:47:18,021 --> 01:47:19,022 They cut me. 682 01:47:19,731 --> 01:47:23,735 They burn me. They burn my neck. They burn my feet. 683 01:47:25,737 --> 01:47:29,199 They break the bones in my body… 684 01:47:31,076 --> 01:47:32,744 more times than I can count, 685 01:47:34,079 --> 01:47:35,414 but they never… 686 01:47:37,624 --> 01:47:39,001 never break me. 687 01:47:44,631 --> 01:47:45,966 We'll test that mettle. 688 01:47:49,219 --> 01:47:50,220 Captain, 689 01:47:50,971 --> 01:47:52,639 your men attack at dawn. 690 01:47:54,391 --> 01:47:55,392 Dismissed. 691 01:48:02,316 --> 01:48:04,776 You know, I used to run around New Orleans 692 01:48:04,860 --> 01:48:07,154 calling myself the blackest man in America. 693 01:48:07,779 --> 01:48:08,864 You might got me beat. 694 01:48:10,532 --> 01:48:13,076 Tomorrow on the battlefield, you're with me. 695 01:48:21,502 --> 01:48:24,004 -Go first. -Yep. 696 01:48:40,020 --> 01:48:43,440 Left, left, left, right, left. 697 01:48:44,107 --> 01:48:47,361 Left, left, left, right, left. 698 01:48:47,861 --> 01:48:51,365 Left, left, left, right, left. 699 01:48:52,032 --> 01:48:55,327 Left, left, left, right, left. 700 01:48:55,953 --> 01:48:59,706 Left, left, left, right, left. 701 01:48:59,790 --> 01:49:03,252 Left, left, left, right, left. 702 01:49:03,877 --> 01:49:07,381 Left, left, left, right, left. 703 01:49:07,464 --> 01:49:08,465 Halt! 704 01:49:13,679 --> 01:49:14,888 All of us ran here… 705 01:49:19,434 --> 01:49:22,104 But as of now, no more running. 706 01:49:25,190 --> 01:49:29,570 Billy Yank and Johnny Reb, they fight for money and power. 707 01:49:31,697 --> 01:49:33,073 We fight for something bigger… 708 01:49:35,993 --> 01:49:37,244 We fight for freedom. 709 01:49:38,745 --> 01:49:40,539 Not to prove something to some General. 710 01:49:41,748 --> 01:49:43,041 Freedom! 711 01:49:44,960 --> 01:49:45,961 Freedom for you! 712 01:49:48,755 --> 01:49:50,215 Freedom for the man next to you. 713 01:49:51,925 --> 01:49:53,844 Freedom for the people back in the fields! 714 01:49:56,180 --> 01:49:57,848 We will not ask for freedom! 715 01:49:58,640 --> 01:50:01,185 We will not wait for freedom to be handed to us! 716 01:50:01,727 --> 01:50:03,520 We will take freedom! 717 01:50:07,232 --> 01:50:08,609 Native Guard! 718 01:50:10,736 --> 01:50:12,988 Forward march! 719 01:50:17,201 --> 01:50:20,704 Left, left, left, right, left. 720 01:50:21,330 --> 01:50:25,083 Left, left, left, right, left. 721 01:50:25,167 --> 01:50:28,462 Left, left, left, right, left. 722 01:50:29,171 --> 01:50:30,506 Left, left, 723 01:50:30,589 --> 01:50:32,341 left, right, left. 724 01:50:32,966 --> 01:50:34,384 Left, left-- 725 01:50:46,396 --> 01:50:47,898 Native Guard! 726 01:50:47,981 --> 01:50:49,691 Fight! 727 01:50:54,821 --> 01:50:55,822 Spread out! 728 01:50:57,616 --> 01:50:58,617 Spread out! 729 01:51:27,437 --> 01:51:29,898 Halt! Stop! 730 01:51:32,776 --> 01:51:33,819 To the trenches! 731 01:51:33,902 --> 01:51:36,238 To the trenches! 732 01:51:38,198 --> 01:51:39,658 To the trenches! 733 01:51:39,741 --> 01:51:40,784 To the trenches! 734 01:51:51,295 --> 01:51:53,630 Grab that! Grab that shot! Take it to the cannon! 735 01:51:54,756 --> 01:51:56,425 Ready! Fire! 736 01:52:34,963 --> 01:52:37,174 Form the line! 737 01:53:01,657 --> 01:53:02,741 No! 738 01:53:09,748 --> 01:53:11,083 Keep going! 739 01:53:20,133 --> 01:53:21,426 Mama! 740 01:53:22,427 --> 01:53:23,637 In formation! 741 01:53:24,930 --> 01:53:29,142 Ready! Aim! Fire! 742 01:53:33,730 --> 01:53:37,526 Ready! Aim! Fi-- 743 01:53:58,964 --> 01:54:00,841 Captain Cailloux! 744 01:55:04,821 --> 01:55:06,156 Stay in formation! 745 01:55:12,538 --> 01:55:13,705 Mama! 746 01:55:14,289 --> 01:55:15,666 Mama! 747 01:55:23,632 --> 01:55:24,800 It is all right. 748 01:55:25,717 --> 01:55:27,261 -You have done good. -Mama! 749 01:55:29,304 --> 01:55:30,681 Go to Mama. 750 01:55:31,723 --> 01:55:32,558 Go to her. 751 01:55:47,865 --> 01:55:49,366 Forward! 752 01:55:51,618 --> 01:55:54,079 Gordon! 753 01:55:55,038 --> 01:55:57,165 Peter, I'm shot! 754 01:55:59,835 --> 01:56:02,296 You're good. It went through. 755 01:56:03,130 --> 01:56:04,756 -Get up! -They got me. 756 01:56:04,840 --> 01:56:06,884 -They got me! -We are not dead! 757 01:56:09,219 --> 01:56:10,220 There are too many. 758 01:56:12,639 --> 01:56:13,932 We cannot stay here. 759 01:56:14,683 --> 01:56:17,895 We must get to those cannons. We must fight! 760 01:56:19,021 --> 01:56:20,480 We must get to those cannons! 761 01:56:22,357 --> 01:56:24,318 Get to those cannons! 762 01:57:16,286 --> 01:57:17,704 Get to those cannons! 763 01:57:24,336 --> 01:57:26,922 Get to those cannons! 764 01:59:58,323 --> 02:00:00,158 Get your hands off of me. 765 02:00:05,664 --> 02:00:07,207 Captain Lyons, 766 02:00:07,291 --> 02:00:10,210 may God above show no mercy upon your pitiful soul. 767 02:00:24,850 --> 02:00:27,978 Left, left, left, right, left. 768 02:00:28,645 --> 02:00:31,398 Left, left, left, right, left. 769 02:00:31,481 --> 02:00:35,485 Left, left, left, right, left. 770 02:00:36,153 --> 02:00:39,364 Left, left-- Company, halt! 771 02:00:45,204 --> 02:00:47,289 We are the Louisiana Native Guard. 772 02:00:48,248 --> 02:00:49,374 You folks are free. 773 02:00:49,458 --> 02:00:50,709 Free? 774 02:00:51,335 --> 02:00:53,045 What you mean free? 775 02:00:53,128 --> 02:00:56,089 You're free. You ain't got to do this no more. 776 02:00:59,843 --> 02:01:01,220 Listen to this man. 777 02:01:01,929 --> 02:01:04,640 We is free. Free. 778 02:01:07,226 --> 02:01:08,894 Five men per house. 779 02:01:08,977 --> 02:01:11,897 -Thank you, Jesus. -Help these folks. Go on. 780 02:01:13,148 --> 02:01:15,317 Grab your things. We're all leaving this place. 781 02:01:18,362 --> 02:01:19,655 Thank God. 782 02:01:22,324 --> 02:01:24,284 Bless you. Thank you. 783 02:01:25,077 --> 02:01:27,329 Are you all right? Can you stand? 784 02:01:29,790 --> 02:01:31,416 Stuart. 785 02:01:33,544 --> 02:01:36,296 -Are we free? -My wife, Dodienne, do you know? 786 02:01:36,380 --> 02:01:37,881 -Have you seen her? -No. 787 02:01:37,965 --> 02:01:39,007 Bless you. 788 02:01:41,802 --> 02:01:42,970 Dodienne! 789 02:01:45,764 --> 02:01:47,015 -Do you know Dodienne? -No. 790 02:01:47,099 --> 02:01:48,100 Dodienne! 791 02:02:04,366 --> 02:02:05,367 Dodienne! 792 02:02:08,036 --> 02:02:09,037 Dodienne! 793 02:02:16,587 --> 02:02:17,588 Dodienne! 794 02:02:27,848 --> 02:02:28,932 Dodienne! 795 02:02:37,441 --> 02:02:38,734 Thank you, Lord. 796 02:02:38,817 --> 02:02:41,028 Thank you, Lord. We're free! 797 02:02:41,612 --> 02:02:43,280 Praise the Lord! 798 02:03:15,270 --> 02:03:16,271 Papa? 799 02:03:18,524 --> 02:03:19,525 Papa? 800 02:03:28,992 --> 02:03:30,619 Dodienne! 801 02:03:30,702 --> 02:03:31,787 Peter! 802 02:03:33,997 --> 02:03:37,084 I love you. 803 02:03:37,167 --> 02:03:40,254 -Peter. -Papa. 804 02:03:42,381 --> 02:03:43,799 Oh, Peter. 805 02:03:46,301 --> 02:03:48,053 Laurette. 806 02:03:48,136 --> 02:03:49,263 Papa! 807 02:03:51,431 --> 02:03:52,724 Come. 808 02:03:52,808 --> 02:03:54,601 -Betsy! -Oh, my love. 809 02:03:58,564 --> 02:04:03,443 Come. Pray. Pray with me. Pray. 810 02:04:03,527 --> 02:04:04,820 Thank you, God. 811 02:04:08,115 --> 02:04:10,701 Thank you, God. 812 02:04:10,784 --> 02:04:13,579 Thank you, God. Thank you. 813 02:04:15,706 --> 02:04:18,625 -Look at you! -We are together. 814 02:04:25,465 --> 02:04:26,884 Dreamt of this. 815 02:04:34,057 --> 02:04:39,396 God is so good. Thank you, God.