1 00:00:20,662 --> 00:00:23,053 [radio broadcaster] The Red Sox are taking on the Yankees at Fenway Park. 2 00:00:23,088 --> 00:00:24,395 [passenger] Five stars. 3 00:00:24,430 --> 00:00:26,067 -[broadcast continues] -[car door closes] 4 00:00:26,663 --> 00:00:28,201 [vehicle departing] 5 00:00:28,236 --> 00:00:30,104 [passenger whistling] 6 00:00:30,766 --> 00:00:32,700 [footsteps approaching] 7 00:00:34,605 --> 00:00:36,902 [door opens] 8 00:00:41,942 --> 00:00:43,480 -[door closes] -[lock clicks] 9 00:00:49,587 --> 00:00:51,620 [passenger humming] 10 00:00:51,655 --> 00:00:53,127 [imitates popping] 11 00:00:57,925 --> 00:00:59,463 [passenger clears throat] 12 00:01:01,236 --> 00:01:02,268 [passenger] Hmm. 13 00:01:06,340 --> 00:01:08,109 [passenger whistling] 14 00:01:22,752 --> 00:01:23,982 [whistling stops] 15 00:01:42,805 --> 00:01:44,310 Oh. 16 00:01:44,345 --> 00:01:45,905 [officer on phone] Boston police. 17 00:01:45,940 --> 00:01:48,743 Hi, this is I. M. Fletcher calling from 5 Union Park. 18 00:01:48,778 --> 00:01:51,911 -[officer] Yeah, and? -There's a murdered woman downstairs. 19 00:01:51,946 --> 00:01:54,012 -There's a what woman? -Murdered. 20 00:01:54,047 --> 00:01:56,982 [officer] Well, uh, this is just a general precinct line. 21 00:01:57,017 --> 00:01:58,852 If you're scheduling a meeting or something like that. 22 00:01:58,887 --> 00:02:00,656 Yeah, well, this is just a courtesy call. 23 00:02:00,691 --> 00:02:03,758 [officer] A courtesy call? You got a murder, you call 911. 24 00:02:03,793 --> 00:02:08,059 Well... [sighs] ...the emergency part's kind of over, you know? 25 00:02:08,094 --> 00:02:10,336 [officer] Well, this isn't the murder department. 26 00:02:11,405 --> 00:02:14,604 Can you just tell homicide? It's 5 Union Park. 27 00:02:14,639 --> 00:02:16,672 They like murders. They'll be interested. 28 00:02:19,677 --> 00:02:21,809 [police radio chatter] 29 00:02:21,844 --> 00:02:23,041 [hums] 30 00:02:26,486 --> 00:02:28,178 Uh, whoops. 31 00:02:28,213 --> 00:02:30,521 [door opens, closes] 32 00:02:31,183 --> 00:02:33,150 -You Fletcher? -Yes. 33 00:02:33,185 --> 00:02:35,152 I'm Sergeant Inspector Monroe. 34 00:02:35,187 --> 00:02:37,594 Inspector? Like in Scotland Yard? 35 00:02:37,629 --> 00:02:39,926 -This is Griz. -Hello, Mr. Fletcher. 36 00:02:39,961 --> 00:02:41,829 Please, my mother calls me Mr. Fletcher. 37 00:02:41,864 --> 00:02:43,897 -You can call me Fletch. -Did you have a piece of fruit? 38 00:02:44,900 --> 00:02:46,471 I had a pear. How did you know? 39 00:02:46,506 --> 00:02:48,704 There's obviously a piece missing. 40 00:02:48,739 --> 00:02:50,541 Griz, check the front door. 41 00:02:50,576 --> 00:02:51,971 Okay. 42 00:02:52,006 --> 00:02:54,611 -What's your full name? -I. M. Fletcher. 43 00:02:54,646 --> 00:02:56,547 Hmm. I am Monroe. 44 00:02:57,583 --> 00:02:58,912 Full name, please. 45 00:03:00,487 --> 00:03:03,290 Irwin Maurice Fletcher. 46 00:03:11,729 --> 00:03:13,399 They caught me in the middle of a yawn. 47 00:03:13,434 --> 00:03:15,093 They wouldn't let me retake it. Can you imagine that? 48 00:03:16,162 --> 00:03:17,469 What'd you hit her with? 49 00:03:17,504 --> 00:03:18,998 I didn't hit her with anything. 50 00:03:19,033 --> 00:03:20,538 This your place? 51 00:03:20,573 --> 00:03:22,375 Well, I'm renting it for a couple of weeks. 52 00:03:22,410 --> 00:03:24,707 -It's owned by a guy named Owen Tasserly. -[yawns] 53 00:03:24,742 --> 00:03:27,281 Rather opulent for just one person. 54 00:03:27,316 --> 00:03:31,043 Well, before you get the idea that I'm some rich asshole, I'm not. 55 00:03:31,078 --> 00:03:33,782 My girlfriend has the money. She arranged this. 56 00:03:33,817 --> 00:03:35,586 Where is she? Rome. 57 00:03:35,621 --> 00:03:37,390 Where I just flew back in from. 58 00:03:37,425 --> 00:03:39,051 Um, I checked the front entrance. 59 00:03:39,086 --> 00:03:41,251 There's a key deadlock and there's a sliding bolt 60 00:03:41,286 --> 00:03:43,726 and no footprints and no forced entry. 61 00:03:43,761 --> 00:03:45,728 Nice job, Griz. Take five. 62 00:03:45,763 --> 00:03:47,059 What's your girlfriend's name? 63 00:03:47,094 --> 00:03:49,028 Andy. Angela. 64 00:03:49,063 --> 00:03:52,097 Andy Angela. Write that down, Griz. 65 00:03:52,132 --> 00:03:54,605 It's Angela de Grassi. You kill her too? 66 00:03:54,640 --> 00:03:57,234 May I remind you that I reported this murder 67 00:03:57,269 --> 00:03:59,104 and waited for you all to arrive? 68 00:03:59,139 --> 00:04:00,578 You been drinking long? Oh, geez, 69 00:04:00,613 --> 00:04:02,349 I had my first beer when I was 12. 70 00:04:03,550 --> 00:04:04,714 Mmm. 71 00:04:05,783 --> 00:04:07,277 Here you go, Griz. 72 00:04:07,312 --> 00:04:09,422 I'm not your waitress. 73 00:04:09,457 --> 00:04:11,952 No, I understand that, but I thought maybe you'd like my fingerprints. 74 00:04:11,987 --> 00:04:14,922 -See? Cooperating. -Mmm. 75 00:04:14,957 --> 00:04:17,562 [Griz] Hey, um, guy-- Sorry, I don't know your name. Evidence? 76 00:04:17,597 --> 00:04:19,058 [yawns] 77 00:04:20,028 --> 00:04:21,192 Do you need a blanket? 78 00:04:21,227 --> 00:04:22,732 You know what, Griz? 79 00:04:22,767 --> 00:04:24,668 Why don't you ask Mr. Fletcher some questions. 80 00:04:24,703 --> 00:04:27,165 You're gonna have the trainee interrogate me? 81 00:04:27,200 --> 00:04:28,738 Go ahead, Griz. 82 00:04:29,477 --> 00:04:30,641 Go ahead, Griz. 83 00:04:31,237 --> 00:04:33,314 Okay. Um... 84 00:04:36,847 --> 00:04:39,650 Um... [clears throat] ...Mr. Fletcher, 85 00:04:39,685 --> 00:04:42,279 did you know the victim, Laurel Goodwin? 86 00:04:42,314 --> 00:04:44,985 Mm-mmm. We never offer up the victim's name. 87 00:04:45,020 --> 00:04:47,460 [shushes] It's Griz's turn. 88 00:04:47,495 --> 00:04:49,891 Never met her. At least not while she was alive. 89 00:04:49,926 --> 00:04:51,596 What flight were you on? [Fletch] Alitalia. 90 00:04:51,631 --> 00:04:53,697 I landed at 8:46 p.m. 91 00:04:53,732 --> 00:04:55,963 But you didn't call the police until 11:09. 92 00:04:55,998 --> 00:04:58,999 Well, I stopped and had dinner at the Warren Tavern on the way in. 93 00:04:59,034 --> 00:05:01,639 Can you produce proof of that? A receipt, perhaps? 94 00:05:01,674 --> 00:05:03,674 -I paid cash. -[sighs] 95 00:05:03,709 --> 00:05:05,676 -[Griz] What do you do for a living? -I'm a freelance journalist. 96 00:05:05,711 --> 00:05:08,305 I've spent the last two years traveling Europe writing about art. 97 00:05:08,340 --> 00:05:10,648 Quite the art collection Mr. Tasserly has. 98 00:05:10,683 --> 00:05:11,847 Yeah. 99 00:05:11,882 --> 00:05:13,651 Paul Klee out there. A Degas horse. 100 00:05:13,686 --> 00:05:15,620 I saw a Warhol over there by the fish tank. 101 00:05:15,655 --> 00:05:17,083 See, this is my theory. 102 00:05:17,118 --> 00:05:20,350 I think the victim interrupted an art theft. 103 00:05:20,385 --> 00:05:23,397 The thief got spooked, bonked her over the head and then ran. 104 00:05:23,432 --> 00:05:25,223 No amateur sleuthing, please. 105 00:05:25,258 --> 00:05:28,864 Listen, I used to be a investigative reporter of some repute. 106 00:05:28,899 --> 00:05:30,668 I could be very helpful in this whole matter. 107 00:05:30,703 --> 00:05:32,263 I used to play the trumpet in high school. 108 00:05:32,298 --> 00:05:34,507 I never offered advice to Miles Davis. 109 00:05:34,542 --> 00:05:36,168 Shut up and talk. 110 00:05:36,203 --> 00:05:38,203 That's a very confusing combination of commands. 111 00:05:38,238 --> 00:05:40,513 Mr. Fletcher, why are you in Boston? 112 00:05:40,548 --> 00:05:44,517 I'm researching a book. The definitive biography of Edgar Arthur Tharp Jr. 113 00:05:44,552 --> 00:05:46,376 The cowboy painter. 114 00:05:46,411 --> 00:05:48,686 -You've heard of him. -I prefer Remington. 115 00:05:48,721 --> 00:05:50,556 You would. 116 00:05:50,591 --> 00:05:52,888 Go on, Griz. Okay. Where was I? 117 00:05:52,923 --> 00:05:57,387 Sorry, I'm so distracted by Mr. Fletcher's feet. [scoffs] 118 00:05:57,422 --> 00:05:59,730 Come on, Griz. Feet want to be free. 119 00:05:59,765 --> 00:06:01,864 I see you two have been brainwashed by the shoe lobby. 120 00:06:01,899 --> 00:06:04,328 My Go-- Okay, look, Mr. Fletcher. 121 00:06:04,363 --> 00:06:08,134 If you did kill this young woman, a confession would be appreciated. 122 00:06:08,169 --> 00:06:11,170 I have a baby at the house. Do you have a baby at your house? 123 00:06:11,205 --> 00:06:13,403 I really could use some sleep. 124 00:06:13,438 --> 00:06:16,516 Okay, Inspector, you know there's such a thing as paternity leave, right? 125 00:06:16,551 --> 00:06:18,144 [scoffs] 126 00:06:18,179 --> 00:06:20,949 So, you're a journalist, traipsing all over Europe? 127 00:06:20,984 --> 00:06:23,589 -You really make a living doing that? -Yeah, I make a decent one. 128 00:06:23,624 --> 00:06:29,892 No secondary forms of income from more unsavory lines of work? 129 00:06:29,927 --> 00:06:33,027 Writing for in-flight magazines is about as unsavory as it gets. 130 00:06:33,062 --> 00:06:36,866 You got some place you can stay? We're gonna need 24 hours to do a full sweep. 131 00:06:36,901 --> 00:06:38,571 I don't know. Right here's okay. 132 00:06:40,267 --> 00:06:42,971 Are you sure there's nothing you're hiding from me, Mr. Fletcher? 133 00:06:44,876 --> 00:06:47,976 Come on, Inspector. I'm an open book. 134 00:06:49,617 --> 00:06:51,947 ["Nessuno" playing] 135 00:08:25,746 --> 00:08:27,581 Mr. Fletcher? Yes. 136 00:08:28,650 --> 00:08:30,650 Thank you for meeting me, Miss de Grassi. 137 00:08:31,686 --> 00:08:33,477 [in Italian] Would you like something, sir? 138 00:08:33,512 --> 00:08:34,687 [in English] Uh, are you paying? 139 00:08:35,547 --> 00:08:36,920 [in Italian] A negroni, please. 140 00:08:36,955 --> 00:08:39,659 -Madame, another one? -No, thank you. 141 00:08:39,694 --> 00:08:42,189 [in English] So, how is the Count Clementi Arbogastes de Grassi? 142 00:08:43,027 --> 00:08:45,060 My father is fine. 143 00:08:45,095 --> 00:08:49,196 But I don't understand why he hired you to find his stolen paintings. 144 00:08:49,231 --> 00:08:51,737 Who are you? I'm a freelance journalist. 145 00:08:51,772 --> 00:08:55,499 Uh, your father liked a piece I wrote about an art theft at the Royal Museum in Brussels. 146 00:08:55,534 --> 00:08:57,743 My story helped the police crack the case. 147 00:08:57,778 --> 00:08:59,910 Good for you, but you're not a detective. 148 00:08:59,945 --> 00:09:02,682 No, but I was an investigative reporter of some repute. 149 00:09:02,717 --> 00:09:05,047 I don't do much of that anymore. Why? 150 00:09:05,082 --> 00:09:09,986 It's an occupation that's been cheapened by the digital age, like president. 151 00:09:10,021 --> 00:09:13,418 Well, I wasn't at my father's villa when the paintings were stolen, 152 00:09:13,453 --> 00:09:15,860 so I don't have any new information. 153 00:09:15,895 --> 00:09:17,158 Well, that's okay. I do. 154 00:09:19,129 --> 00:09:22,328 You do? Tell me. 155 00:09:22,363 --> 00:09:24,869 There's an art dealer in Boston named Ronald Horan. 156 00:09:24,904 --> 00:09:27,234 He's already sold two of your father's Renaissance paintings. 157 00:09:27,269 --> 00:09:31,106 -The Bellini and the Perugino. -Are you serious? H-How would he have them? 158 00:09:31,141 --> 00:09:32,745 Well, I have no idea. 159 00:09:32,780 --> 00:09:34,681 He might not even know that they were stolen. 160 00:09:34,716 --> 00:09:37,277 Do you think he has the other paintings? All nine were taken. 161 00:09:37,312 --> 00:09:38,784 He very well might. 162 00:09:38,819 --> 00:09:42,051 The Picasso was appraised at 20 million dollars. 163 00:09:42,086 --> 00:09:45,285 Well, that hardly seems worth stealing. Grazia. 164 00:09:45,320 --> 00:09:47,419 [in Italian] Excuse me, I changed my mind. I'll have another. 165 00:09:47,454 --> 00:09:48,992 -[speaks Italian] -[speaks Italian] 166 00:09:50,358 --> 00:09:52,457 [in English] So, what are you going to do now? 167 00:09:52,492 --> 00:09:54,624 Well, I'd thought I'd visit Mr. Horan in Boston 168 00:09:54,659 --> 00:09:57,528 and see if he had any ties to Rome or the black market in the art world. 169 00:09:57,563 --> 00:10:00,168 How can I help, Mr. Fletcher? 170 00:10:00,203 --> 00:10:02,071 You don't need to be so formal. 171 00:10:02,975 --> 00:10:04,304 What should I call you? 172 00:10:06,440 --> 00:10:08,044 All of my friends call me... 173 00:10:08,079 --> 00:10:09,573 Fletch! 174 00:10:09,608 --> 00:10:12,279 [moaning, panting] 175 00:10:20,124 --> 00:10:24,797 [in Italian] I want to swim in your eyes. 176 00:10:25,657 --> 00:10:27,668 Like a... 177 00:10:28,165 --> 00:10:30,968 ...piss. 178 00:10:32,939 --> 00:10:34,334 [in English] Like a piss? 179 00:10:35,502 --> 00:10:38,140 No, like a pisciata, like a pool. 180 00:10:38,175 --> 00:10:40,912 [stammers, speaks Italian] 181 00:10:40,947 --> 00:10:43,442 [in Italian] My Italian is very good. 182 00:10:43,477 --> 00:10:48,689 -[in English] No. No. No. [laughing] -[speaks Italian] 183 00:10:53,487 --> 00:10:56,257 [Angela, in English] So what do you know about this Ronald Horan? 184 00:10:56,292 --> 00:11:00,459 [Fletch] On his Facebook page, I found out he teaches an art history class at Harvard. 185 00:11:00,494 --> 00:11:02,296 He's a member of the Mayflower Yacht Club 186 00:11:02,331 --> 00:11:06,333 and he's really into EDM, electronic dance music. 187 00:11:07,402 --> 00:11:09,435 Had his gallery broken into in 2015. 188 00:11:09,470 --> 00:11:12,911 They stole some Impressionist paintings, um... 189 00:11:12,946 --> 00:11:14,880 I really haven't found anything incriminating. 190 00:11:14,915 --> 00:11:18,213 Sometimes I wonder i-if my father's new wife, 191 00:11:18,248 --> 00:11:20,644 the Countess de Grassi, as she loves to call herself, 192 00:11:20,679 --> 00:11:23,680 if somehow she's involved. 193 00:11:23,715 --> 00:11:28,091 I don't trust her, Fletch, and I know she married papa for his money. 194 00:11:28,126 --> 00:11:30,225 Well, Andy, that's pretty cynical. 195 00:11:31,459 --> 00:11:33,261 Well, maybe she married him for love... 196 00:11:33,901 --> 00:11:35,065 of money. 197 00:11:39,841 --> 00:11:41,665 [Angela] How did you end up in Europe? 198 00:11:41,700 --> 00:11:43,469 Was it because of a woman? 199 00:11:43,504 --> 00:11:47,176 [chuckles] Two actually. My ex-wives said they needed space, 200 00:11:47,211 --> 00:11:49,508 so I figured 6,000 miles is about right. 201 00:11:49,543 --> 00:11:53,380 [chuckles] Wow, how is it that you were married twice? 202 00:11:54,284 --> 00:11:57,318 I am very easy to fall in love with. 203 00:11:57,353 --> 00:12:01,751 [chuckles] I'm very good at falling in love. Not so good at choosing. 204 00:12:01,786 --> 00:12:05,799 How so? Well, I've fallen in love with married men, 205 00:12:05,834 --> 00:12:09,297 pathological liars, two drug dealers 206 00:12:10,003 --> 00:12:12,399 and a pyromaniac. 207 00:12:12,434 --> 00:12:14,973 Well, now, see, I'm only one or two of those things. 208 00:12:15,668 --> 00:12:16,777 [chuckles] 209 00:12:19,540 --> 00:12:21,881 [in Italian] Your famine creates traffic jams. 210 00:12:21,916 --> 00:12:23,542 [in English] Please, no more Italian. 211 00:12:23,577 --> 00:12:24,708 [door buzzes] 212 00:12:24,743 --> 00:12:27,018 -[moans] Ignore it. -Mm-hmm. 213 00:12:27,053 --> 00:12:28,921 [buzzing continues] 214 00:12:31,618 --> 00:12:32,683 [sighs] Okay. 215 00:12:32,718 --> 00:12:34,487 [buzzing continues] 216 00:12:34,522 --> 00:12:35,587 [knocking] 217 00:12:38,295 --> 00:12:41,967 [in Italian] We need to speak to Madam Angela de Grassi. 218 00:12:42,002 --> 00:12:43,430 [Angela] Has something happened to my father? 219 00:12:43,465 --> 00:12:45,069 [detective] I'm afraid so. 220 00:12:45,104 --> 00:12:46,697 He has been kidnapped. 221 00:12:46,732 --> 00:12:49,568 All we know is that it was three men with guns. 222 00:12:49,603 --> 00:12:52,912 They put your father into a car and drove off. 223 00:12:52,947 --> 00:12:55,079 [in English] They put the priest in the machine? 224 00:12:55,114 --> 00:12:57,576 Did they hurt him? We don't think so. 225 00:12:57,611 --> 00:13:00,282 [in Italian] You don't have to speak in English. 226 00:13:00,317 --> 00:13:02,119 My Italian is very good. 227 00:13:03,617 --> 00:13:05,386 [in English] We've kept it quiet so far. 228 00:13:05,421 --> 00:13:07,058 Was the Countess de Grassi there? 229 00:13:07,093 --> 00:13:09,819 No, she's visiting her brother in Milan. 230 00:13:09,854 --> 00:13:11,491 The kidnappers have already named a ransom. 231 00:13:11,526 --> 00:13:13,130 I'll pay them whatever they want. 232 00:13:13,165 --> 00:13:15,132 They don't want money. 233 00:13:15,167 --> 00:13:17,695 They want a painting your father owns. 234 00:13:19,633 --> 00:13:20,698 A Picasso. 235 00:13:22,735 --> 00:13:24,207 That's very Italian. 236 00:13:28,807 --> 00:13:30,983 [Angela] Fletch, I can't sleep. 237 00:13:31,018 --> 00:13:33,348 -I miss you. -I miss you too. I wish you were here. 238 00:13:33,383 --> 00:13:35,152 [Angela] Do I hear people talking? 239 00:13:35,187 --> 00:13:37,319 [Fletch] Uh, listen, Andy, I need you to contact that site 240 00:13:37,354 --> 00:13:39,618 where you found Tasserly's townhouse. 241 00:13:39,653 --> 00:13:41,752 Is there something wrong with it? Well, kinda. 242 00:13:41,787 --> 00:13:45,195 Uh, I found a dead woman downstairs. 243 00:13:46,330 --> 00:13:48,935 What? Oddio santo! 244 00:13:48,970 --> 00:13:51,905 Who-Who-Who was she? Who killed her? 245 00:13:51,940 --> 00:13:54,171 [Fletch] Apparently, her name is Laurel Goodwin. 246 00:13:54,206 --> 00:13:57,009 I have no idea who killed her, but there is a detective here 247 00:13:57,044 --> 00:14:00,012 who seems very keen on the idea of it being me. 248 00:14:00,047 --> 00:14:01,409 How could he think that? 249 00:14:01,444 --> 00:14:02,740 [Fletch] I'm looking into it. 250 00:14:02,775 --> 00:14:05,116 Please don't get involved, okay? 251 00:14:05,151 --> 00:14:08,152 [Angela] We have to focus on finding out if Horan has the Picasso. 252 00:14:08,187 --> 00:14:09,516 Okay? We have to save my father. 253 00:14:09,551 --> 00:14:11,023 No, we will. We will. 254 00:14:11,058 --> 00:14:12,992 Did you get the line of credit set up at Lloyds? 255 00:14:13,027 --> 00:14:14,686 [Angela, in Italian] Of course I did. 256 00:14:14,721 --> 00:14:16,688 [in English] Fletch, the Countess is going around Rome 257 00:14:16,723 --> 00:14:18,789 telling anyone who will listen 258 00:14:18,824 --> 00:14:22,199 that my father's left her everything, as if he's already dead. 259 00:14:22,234 --> 00:14:24,135 [Fletch] Andy, why don't you just come here? 260 00:14:24,170 --> 00:14:28,040 That way, we can be together while I sort out this Horan situation 261 00:14:28,075 --> 00:14:30,108 and all this other stuff. 262 00:14:30,143 --> 00:14:34,178 I want to be with you, Fletch, but not with my father still missing. 263 00:14:34,213 --> 00:14:36,741 And now this horrible thing has happened to you. 264 00:14:36,776 --> 00:14:39,920 Yeah, I think the horrible thing happened to Laurel Goodwin. [sighs] 265 00:14:44,916 --> 00:14:47,488 -[Fletch] Yeah, is this Julio? -[door closes] 266 00:14:47,523 --> 00:14:52,064 Hi, it's Mr. Fletcher. I was calling about the used van you had listed on Only Vans. 267 00:14:52,099 --> 00:14:54,561 Morris. [Fletch] Oh, that's great, yeah. 268 00:14:54,596 --> 00:14:57,927 I will-- I'll see you this afternoon. Excellent. Thanks. 269 00:14:57,962 --> 00:14:59,335 -[Monroe snores] -[engine starts] 270 00:15:04,012 --> 00:15:05,077 You sleep. 271 00:15:21,920 --> 00:15:23,491 You know what? Right here's fine. 272 00:15:23,526 --> 00:15:25,757 What? I can't stop here. 273 00:15:25,792 --> 00:15:28,034 Understood. Maybe you have something up there I can vomit into? 274 00:15:28,069 --> 00:15:29,959 [tires screeching] 275 00:15:29,994 --> 00:15:32,302 [cars hooting] 276 00:15:34,504 --> 00:15:35,833 -Five stars. -Bye. 277 00:15:44,008 --> 00:15:46,283 [snoring continues] 278 00:15:49,057 --> 00:15:50,122 Oh, my... 279 00:15:52,324 --> 00:15:53,521 Where the fuck are we? 280 00:15:54,227 --> 00:15:55,292 Um... 281 00:15:57,197 --> 00:15:58,229 Five stars. 282 00:16:06,173 --> 00:16:07,799 [doorbell beeps] 283 00:16:07,834 --> 00:16:09,603 [resident] Hello? Ralph Locke for Mr.-- 284 00:16:09,638 --> 00:16:11,341 [door buzzing] 285 00:16:13,180 --> 00:16:15,444 [electronic dance music playing] 286 00:16:18,977 --> 00:16:21,285 -[music stops] -[resident clears throat] In here. 287 00:16:24,048 --> 00:16:25,784 Mr. Horan. 288 00:16:25,819 --> 00:16:28,523 Well, wonderful to finally meet you, Mr. Locke. 289 00:16:28,558 --> 00:16:29,920 Please, call me Ralph. 290 00:16:29,955 --> 00:16:31,955 Ah, I'm sorry, I don't shake hands. 291 00:16:31,990 --> 00:16:33,396 Uh, since the pandemic? 292 00:16:33,431 --> 00:16:34,958 Since touch screens. 293 00:16:34,993 --> 00:16:37,730 Haven't had a cold in 20 years. Please. 294 00:16:37,765 --> 00:16:39,270 There you have it. Mm-hmm. 295 00:16:39,305 --> 00:16:40,898 Some interesting music you were listening to. 296 00:16:40,933 --> 00:16:44,539 Yes, it gets the blood pumping and the pulse pounding. 297 00:16:44,574 --> 00:16:46,673 I guess that's why it sounds like a heart monitor. 298 00:16:46,708 --> 00:16:49,643 I apologize, Ralph, I'm a little pressed for time. 299 00:16:49,678 --> 00:16:51,348 I teach a summer school class at Harvard. 300 00:16:51,383 --> 00:16:52,778 Oh, please, no worries. 301 00:16:53,418 --> 00:16:57,123 [speaking Italian] 302 00:16:58,423 --> 00:17:01,259 [in English] Portrait of a Woman With an Ermine Collar. 303 00:17:01,294 --> 00:17:04,262 In this case, Picasso's wife, Olga. 304 00:17:04,297 --> 00:17:06,627 He made several portraits of Olga, 305 00:17:06,662 --> 00:17:10,862 but when you emailed me about this one, I didn't really believe it existed. 306 00:17:11,832 --> 00:17:14,734 But it does. And I found the owner. 307 00:17:14,769 --> 00:17:16,208 Is he willing to sell? 308 00:17:16,243 --> 00:17:18,573 Uh, he's willing to entertain an offer. 309 00:17:18,608 --> 00:17:21,378 What's his name? Oh, he prefers to remain anonymous, 310 00:17:21,413 --> 00:17:23,413 but he lives in New York City 311 00:17:23,448 --> 00:17:26,548 and I think I can get the Picasso here by Saturday, maybe even Friday. 312 00:17:26,583 --> 00:17:28,044 Well, that is terrific. 313 00:17:28,079 --> 00:17:31,586 There is also the question of credit, Mr. Locke. 314 00:17:31,621 --> 00:17:33,951 Most of the people I deal with I've known for years. 315 00:17:33,986 --> 00:17:38,021 Lloyds Bank of Canary Islands should be able to establish whatever credit you require. 316 00:17:38,056 --> 00:17:41,266 It's like I've known you for years. [chuckling] 317 00:17:41,301 --> 00:17:45,798 Here is a simple boilerplate contract for my services. 318 00:17:45,833 --> 00:17:47,734 -'Kay. -Oh, please. 319 00:17:56,074 --> 00:17:59,548 -Okay. -[stammers, clears throat] That one goes here. 320 00:18:02,080 --> 00:18:03,189 Of course. 321 00:18:05,292 --> 00:18:07,226 Quite the collection of impressionists you have here. 322 00:18:07,261 --> 00:18:12,396 Mmm. Pre-, post-, neo-. All the best prefixes. 323 00:18:12,431 --> 00:18:15,630 I was robbed a few years ago, so I don't keep anything of value in the building. 324 00:18:15,665 --> 00:18:17,962 Those are reproductions. That's how I introduce my children. 325 00:18:17,997 --> 00:18:19,128 [chuckles] 326 00:18:19,163 --> 00:18:21,339 Oh, do you sail? I do not. 327 00:18:21,374 --> 00:18:23,737 I have an aversion to boat shoes. Well, shoes in general, 328 00:18:23,772 --> 00:18:26,608 but boat shoes in particular. I mean, is it a slipper or is it a shoe? 329 00:18:26,643 --> 00:18:28,313 Come on. Pick a lane. [chuckles] 330 00:18:29,415 --> 00:18:31,074 Is this a model of your boat? 331 00:18:31,109 --> 00:18:33,186 Well, yes, I'm embarrassed to admit it is. 332 00:18:34,013 --> 00:18:36,255 Well, she's beautiful. Thank you. 333 00:18:36,290 --> 00:18:38,257 I hope to see you soon, Mr. Horan. Indeed. 334 00:18:43,924 --> 00:18:49,499 -[door closes] -Always fondling my boat. [huffs] 335 00:18:52,669 --> 00:18:54,471 [Fletch] All right. Well, here we go. 336 00:18:55,639 --> 00:18:58,442 $1200. [sighs] All right, cool. 337 00:18:58,477 --> 00:19:01,280 Just be mindful of the bees in the back. You feel me? 338 00:19:02,316 --> 00:19:03,843 That honey's all yours, baby. 339 00:19:05,209 --> 00:19:07,187 [phone ringing] 340 00:19:10,687 --> 00:19:12,654 [Fletch] Hi, Andy. Still miss me? 341 00:19:12,689 --> 00:19:16,856 Yes, my love, so much. But you know what I found out? 342 00:19:16,891 --> 00:19:19,661 The Countess's brother, he's been to prison. 343 00:19:19,696 --> 00:19:22,334 He's a thief. I bet you he stole all the paintings for her. 344 00:19:22,369 --> 00:19:24,897 [Fletch] You know, Andy, I know you don't like the Countess very much, 345 00:19:24,932 --> 00:19:26,635 but she was very charming when I met her. 346 00:19:26,670 --> 00:19:28,032 Where are you? 347 00:19:28,067 --> 00:19:29,803 [Fletch] I'm in a Ford Econoline van 348 00:19:29,838 --> 00:19:32,135 that I'm about to go get painted. 349 00:19:32,170 --> 00:19:34,643 Oh, Andy, Horan says he could get the Picasso. 350 00:19:34,678 --> 00:19:37,877 [sighs] Oh, Fletch. You must get it. It's my father's only hope. 351 00:19:37,912 --> 00:19:41,518 Well, I'm sure the Italian police are working around the clock on this case. 352 00:19:41,553 --> 00:19:44,686 -Or at least near a clock. -Do you know where the painting is? 353 00:19:44,721 --> 00:19:47,392 [Fletch] Horan says he doesn't keep any art at his building, 354 00:19:47,427 --> 00:19:50,120 so I'm gonna stake out his house the next couple of nights. 355 00:19:50,155 --> 00:19:52,595 See if he goes anywhere to get the Picasso. 356 00:19:52,630 --> 00:19:54,696 [Angela] You need to steal that painting back, Fletch. 357 00:19:54,731 --> 00:19:57,963 A-All of them, if you can. 358 00:19:57,998 --> 00:20:00,229 Maybe you should get a gun, just in case. 359 00:20:00,264 --> 00:20:01,934 You must know a lot of criminals. 360 00:20:01,969 --> 00:20:04,409 -Yeah. Andy, I have to call you back. -What? Fletch! 361 00:20:16,049 --> 00:20:17,290 Whatcha doing? 362 00:20:18,887 --> 00:20:20,689 Um... Nothing. [chuckles] 363 00:20:20,724 --> 00:20:22,053 Where's your permit? 364 00:20:24,431 --> 00:20:28,730 [groans] Geez. Of course. I knew it. Unreal. 365 00:20:28,765 --> 00:20:30,897 I'm gonna get out of here. Unless I'm under arrest, 366 00:20:30,932 --> 00:20:33,306 in which case, I'm listening very carefully to your instructions, 367 00:20:33,341 --> 00:20:35,066 because we all know how that shit goes. 368 00:20:35,101 --> 00:20:37,574 Oh, no, no, no. Look, I may have come across wrong here. 369 00:20:37,609 --> 00:20:39,235 I'm Mike Wahlberg. Mikey Mike. 370 00:20:39,270 --> 00:20:42,414 I'm with the City League Arts Project, the CLAP. 371 00:20:42,449 --> 00:20:43,877 -The Clap? -[Fletch] I know. 372 00:20:43,912 --> 00:20:45,912 Trust me. We're workshopping the name, 373 00:20:45,947 --> 00:20:50,081 but our mission is to discover and celebrate some of the young artists 374 00:20:50,116 --> 00:20:51,951 here on the streets of Boston. 375 00:20:51,986 --> 00:20:53,986 But who's gonna see your work here? 376 00:20:54,923 --> 00:20:56,461 My aunt takes this way to work, so... 377 00:20:56,496 --> 00:20:58,188 Right, here's what I can do for you. 378 00:20:58,223 --> 00:21:01,125 See that van? You can paint the whole van. 379 00:21:01,160 --> 00:21:04,898 -Then, when I drive it around, people can see your creation. -Sounds sketchy. 380 00:21:04,933 --> 00:21:06,834 Well, look, I understand you might not want to trust 381 00:21:06,869 --> 00:21:09,001 a white guy driving in an unmarked van 382 00:21:09,036 --> 00:21:12,202 who likes to have conversations with young people, but I tell you what. 383 00:21:12,237 --> 00:21:15,480 I can give you $300 cash. 384 00:21:15,515 --> 00:21:17,878 You're not making this sound any less sketchy, bro. 385 00:21:17,913 --> 00:21:19,649 It's for supplies and labor. 386 00:21:19,684 --> 00:21:20,947 You trust us? 387 00:21:20,982 --> 00:21:23,312 You're artists, right? 388 00:21:23,347 --> 00:21:27,756 If you don't use that van as your mobile canvas, you're just cheating yourself. 389 00:21:30,398 --> 00:21:32,992 I don't know what all that white man nonsense was, but you got a deal. 390 00:21:33,027 --> 00:21:35,665 Fantastic. All right, I will be back here, right here. 391 00:21:35,700 --> 00:21:37,634 Two days. The whole van painted. 392 00:21:37,669 --> 00:21:40,703 Make sure you sign it, so the world knows who did it. 393 00:21:40,738 --> 00:21:43,442 Okay. What was your name again? 394 00:21:43,477 --> 00:21:45,807 What did I say? You're asking us what your name is? 395 00:21:45,842 --> 00:21:47,303 Be inspired. 396 00:21:51,848 --> 00:21:53,518 Five stars, my friend. 397 00:22:18,743 --> 00:22:19,775 [neighbor] Hey! 398 00:22:22,142 --> 00:22:25,682 Oh, fuck! Fuck me. 399 00:22:25,717 --> 00:22:27,717 Oh, sorry. Oh my-- Oh! 400 00:22:27,752 --> 00:22:31,182 [chuckles] It's not cracked. Good for you. 401 00:22:31,217 --> 00:22:35,351 -I just got it fixed. Hi. -Hi. 402 00:22:35,386 --> 00:22:37,221 Are you the guy staying in Owen's townhouse? 403 00:22:37,256 --> 00:22:39,696 Yes, uh, Fletch. 404 00:22:39,731 --> 00:22:40,862 Eve. 405 00:22:40,897 --> 00:22:42,259 Hello, Eve. 406 00:22:42,294 --> 00:22:43,832 Did you murder that girl? No, I didn't. 407 00:22:43,867 --> 00:22:44,866 Did you? No. 408 00:22:44,901 --> 00:22:47,737 Did Owen? Who knows? 409 00:22:47,772 --> 00:22:49,871 He has a lot of ladies up there, but they usually leave alive. 410 00:22:49,906 --> 00:22:52,368 [chuckles] So what else can you tell me about Owen? 411 00:22:52,403 --> 00:22:54,271 Oh, you want to know more about Owen? 412 00:22:54,911 --> 00:22:56,042 -[chuckles] -Sure. 413 00:22:56,077 --> 00:23:00,211 Do you, uh... [whoops] ...smoke? 414 00:23:00,246 --> 00:23:02,818 -Every now and again, sure. -Okay, well, you should come over. 415 00:23:02,853 --> 00:23:06,052 -I live right next door. -Eve, I am under suspicion of committing murder. 416 00:23:06,087 --> 00:23:08,527 -How do you know I'm not just gonna strangle you? -[scoffs] 417 00:23:08,562 --> 00:23:11,057 Fletch, you're so naughty. 418 00:23:11,092 --> 00:23:14,863 Okay, let's go, Mr. Boston Strangler. 419 00:23:14,898 --> 00:23:17,668 [Eve] My-- [chuckles] My contacts are in the wrong eyes. 420 00:23:17,703 --> 00:23:18,735 [sighs] Here we go. 421 00:23:19,936 --> 00:23:22,871 -Okay, we are home. -[dog barking] 422 00:23:22,906 --> 00:23:25,808 Oh, the power's back on. [chuckles] 423 00:23:25,843 --> 00:23:29,273 I guess my check didn't bounce. That's good. 424 00:23:29,308 --> 00:23:32,650 Mignon, are you ready? It's time for dinner. We have a guest. 425 00:23:34,247 --> 00:23:35,719 Glad I tidied up earlier. 426 00:23:37,052 --> 00:23:38,953 I hope you like music, Fletch. Mmm. 427 00:23:38,988 --> 00:23:41,758 [rock music playing on speakers] 428 00:23:41,793 --> 00:23:43,694 [Fletch] Did you want your keys? 429 00:23:43,729 --> 00:23:46,730 I'm starving. I'm gonna heat something up. 430 00:23:46,765 --> 00:23:49,095 Are you hungry? Oh, no, I ate yesterday. 431 00:23:49,999 --> 00:23:51,295 Matzo ball soup. 432 00:23:51,330 --> 00:23:53,099 So what's Owen's story? 433 00:23:53,134 --> 00:23:55,299 [groans] What's he do for a living? 434 00:23:55,334 --> 00:23:58,434 He's from a very wealthy family, so he doesn't really have a job, 435 00:23:58,469 --> 00:24:01,272 but he's tried his hand at a lot of different things. 436 00:24:02,242 --> 00:24:04,814 [dog barking] 437 00:24:07,082 --> 00:24:10,083 Um, yeah, for a while he wanted to be an actor, 438 00:24:10,118 --> 00:24:12,250 but he didn't really know how to act, 439 00:24:12,285 --> 00:24:17,090 so he started a restaurant that went out of business before it even opened. 440 00:24:17,125 --> 00:24:19,631 Then he invested in a hotel that never opened, 441 00:24:19,666 --> 00:24:22,095 and now he's an art broker. 442 00:24:22,130 --> 00:24:23,701 You seem to know a lot about Owen. 443 00:24:24,330 --> 00:24:25,395 -Yeah. -[dog barks] 444 00:24:25,430 --> 00:24:26,605 Mignon! 445 00:24:26,640 --> 00:24:28,167 -[Fletch] Oh, geez. -[Eve groans] 446 00:24:28,202 --> 00:24:30,774 Wow. That is a lot for a little dog. 447 00:24:30,809 --> 00:24:33,678 She pees when she's hungry. [chuckles] I do the same thing. 448 00:24:33,713 --> 00:24:37,341 Owen goes to Europe a lot, and I feed his fish when he's gone. 449 00:24:38,311 --> 00:24:40,311 They're all named after artists. 450 00:24:41,281 --> 00:24:44,480 Picasso, Rothko, Frida Kahlo. 451 00:24:46,187 --> 00:24:48,792 Owen and I are friends. I never want to say anything bad about him, 452 00:24:48,827 --> 00:24:50,761 but he is very pretentious. 453 00:24:50,796 --> 00:24:52,422 Hmm. 454 00:24:52,457 --> 00:24:54,633 -Mignon, you want some chicken? -[barks] 455 00:24:54,668 --> 00:24:56,129 -You want chicken? -[Mignon barks] 456 00:24:56,164 --> 00:24:59,264 [groans] This townhouse is broken up into condos 457 00:24:59,299 --> 00:25:00,606 and I've lived here the longest, 458 00:25:00,641 --> 00:25:02,300 before the rich people moved in upstairs 459 00:25:02,335 --> 00:25:04,533 and started the "no pets" rule. 460 00:25:04,568 --> 00:25:08,042 They said I could keep Mignon, but when she died, I couldn't get another dog, 461 00:25:08,077 --> 00:25:13,652 but the joke's on them, because this is my third Mignon. 462 00:25:13,687 --> 00:25:17,018 When one dies, I just get another one that looks exactly the same. 463 00:25:17,053 --> 00:25:19,383 And they think I have a 25-year-old dog, 464 00:25:19,418 --> 00:25:23,255 because rich people are so oblivious. 465 00:25:23,290 --> 00:25:24,960 Like, I don't know what it is. 466 00:25:24,995 --> 00:25:27,358 People get a bunch of money and-- Oops. 467 00:25:27,393 --> 00:25:30,328 -Your scarf was on fire. -Oh, thank you. [chuckles] 468 00:25:30,363 --> 00:25:33,903 Yeah, I hung out with Owen a lot this last year, 469 00:25:33,938 --> 00:25:35,839 when his wife left him. 470 00:25:35,874 --> 00:25:38,743 I kind of became his quasi-shrink. We talked a lot. 471 00:25:38,778 --> 00:25:41,306 He'd come down here. We'd smoke. He'd cry. 472 00:25:42,507 --> 00:25:44,243 I've been through divorce. Yeah. 473 00:25:44,278 --> 00:25:46,751 That's how I got this apartment. Oh. 474 00:25:46,786 --> 00:25:50,183 Well, it wasn't really divorce. 475 00:25:50,218 --> 00:25:53,483 He died on the toilet, but nobody wants to hear that story. 476 00:25:53,518 --> 00:25:54,792 No, we sure don't. 477 00:25:55,487 --> 00:25:57,190 But Owen is divorced? 478 00:25:57,225 --> 00:25:59,555 Um, not officially. Whoa. Okay. 479 00:26:00,624 --> 00:26:04,098 His ex Tatiana, she's making it complicated. 480 00:26:04,133 --> 00:26:06,166 I don't want to say anything bad about Tatiana, 481 00:26:07,136 --> 00:26:10,500 but she's a detestable person. 482 00:26:10,535 --> 00:26:12,909 She calls herself a lifestyle curator, a thought leader. 483 00:26:12,944 --> 00:26:13,976 What is that? 484 00:26:15,111 --> 00:26:16,209 Not familiar with it. 485 00:26:16,244 --> 00:26:17,606 Owen financed her company, 486 00:26:17,641 --> 00:26:18,981 now she wants to cut him out 487 00:26:19,016 --> 00:26:20,752 and she wants full custody of their child. 488 00:26:20,787 --> 00:26:23,018 Huh. Owen is a good dad. 489 00:26:23,053 --> 00:26:25,152 Tatiana really, really, really... 490 00:26:25,187 --> 00:26:26,890 Just-- Just be careful. 491 00:26:26,925 --> 00:26:28,122 ...really sucks. Oh. 492 00:26:28,157 --> 00:26:29,519 Yeah, you got it. 493 00:26:29,554 --> 00:26:31,323 You got it right in the thing there. Oops. 494 00:26:31,358 --> 00:26:33,391 [Eve] I mean, Tatiana is hot if you like that sort of thing. 495 00:26:33,426 --> 00:26:34,799 That's-- That's gonna-- Ooh. 496 00:26:34,834 --> 00:26:36,702 But she is so mean to Owen. 497 00:26:36,737 --> 00:26:38,770 People are weird. They like being treated like shit-- 498 00:26:38,805 --> 00:26:40,101 -Please, just-- Good Lord. -Oh. 499 00:26:40,136 --> 00:26:42,301 -I really cut myself. -Yeah, you did. 500 00:26:42,336 --> 00:26:44,402 Put some pressure on that. The knife was so sharp, I didn't even feel it. 501 00:26:44,437 --> 00:26:46,074 -Put-- Wrap it up. -[chuckles] 502 00:26:46,109 --> 00:26:47,537 Anyway, that's Owen's story. 503 00:26:47,572 --> 00:26:48,879 And there's more stuff, 504 00:26:48,914 --> 00:26:50,408 but I don't wanna betray his trust. 505 00:26:50,443 --> 00:26:51,915 Please, I totally understand. 506 00:26:51,950 --> 00:26:52,982 Drinking a lot. 507 00:26:53,853 --> 00:26:55,413 -Hard drugs. -Ooh. 508 00:26:55,448 --> 00:26:57,613 I don't want to say which ones. 509 00:27:00,189 --> 00:27:04,356 It's like Percocet, Oxy, Molly. 510 00:27:05,524 --> 00:27:07,898 Drugs are no way to deal with your problems. No. 511 00:27:07,933 --> 00:27:09,801 It sounds like you really care for Owen. 512 00:27:09,836 --> 00:27:13,739 What? That is personal. Just a habit. I ask a lot of questions. 513 00:27:13,774 --> 00:27:16,940 I used to be an investigative reporter. I am not in love with Owen. 514 00:27:16,975 --> 00:27:18,469 [both chuckling] 515 00:27:18,504 --> 00:27:20,339 I never said you were. You didn't? 516 00:27:20,374 --> 00:27:22,143 -No. -Oh. Well, I... 517 00:27:22,178 --> 00:27:24,310 Okay. I thought maybe that's what you said. [chuckles] 518 00:27:24,345 --> 00:27:26,477 Mignon, get your foot out of this pan. 519 00:27:26,512 --> 00:27:28,281 Yeah, that's the pan. That's the one. 520 00:27:29,548 --> 00:27:32,956 Really? You're gonna-- You're gonna eat that? Yeah. 521 00:27:32,991 --> 00:27:35,156 Maybe not that piece. Yeah, well, not this one. 522 00:27:35,191 --> 00:27:36,190 This one's bloody. Mm-hmm. 523 00:27:36,830 --> 00:27:38,687 Yup. Sorry. 524 00:27:38,722 --> 00:27:42,361 So Owen didn't kill that girl, but they are gonna suspect him. 525 00:27:42,396 --> 00:27:44,429 -[Fletch] Why are they gonna suspect him? -[Eve sighs] 526 00:27:44,464 --> 00:27:46,464 [Eve] Well, he got arrested a few months ago. 527 00:27:46,499 --> 00:27:47,740 [Fletch] Oh, no. 528 00:27:47,775 --> 00:27:49,005 I probably shouldn't tell you that. 529 00:27:49,040 --> 00:27:52,206 Well, what, uh-- What happened? 530 00:27:52,241 --> 00:27:54,637 Well, okay. 531 00:27:54,672 --> 00:27:56,474 Whoa. More fire. More fire. 532 00:27:56,509 --> 00:27:58,949 Oh, it'll burn off. [chuckles] 533 00:27:58,984 --> 00:28:03,019 Um, so there's this banker that lives on the fourth floor, he's kind of a dick. 534 00:28:03,054 --> 00:28:04,713 He and Owen got in a little fight. 535 00:28:04,748 --> 00:28:07,386 Really? And why was only Owen arrested? 536 00:28:07,421 --> 00:28:10,829 What is this? Woodbird and Bernstein? 537 00:28:10,864 --> 00:28:12,721 Almost. Owen is a good guy. 538 00:28:12,756 --> 00:28:14,426 I'm not in love with him. 539 00:28:14,461 --> 00:28:15,900 Matzo ball soup? 540 00:28:15,935 --> 00:28:17,770 You know what, as much as I would love to eat, 541 00:28:17,805 --> 00:28:19,838 -I-- I really have to be going. -Oh. 542 00:28:19,873 --> 00:28:24,403 But if you hear anything else about the murder, you let me know, okay? 543 00:28:24,438 --> 00:28:26,779 Sure, Fletch. Okay. 544 00:28:26,814 --> 00:28:28,737 -Bye-bye, Mignon. -[whines] 545 00:28:28,772 --> 00:28:30,882 -[smoke alarm beeping] -[Mignon barking] 546 00:28:32,050 --> 00:28:35,755 God, again? What is this? The battery? [groans] 547 00:28:36,681 --> 00:28:38,186 -[barking continues] -Mignon, shush. 548 00:28:38,221 --> 00:28:40,155 [thudding] 549 00:28:40,190 --> 00:28:41,255 I got it, Fletch. 550 00:28:42,456 --> 00:28:43,488 Mignon! 551 00:28:44,260 --> 00:28:46,029 See ya, Fletch. 552 00:28:46,064 --> 00:28:48,031 [podcaster 1] PETA is not a big fan of this idea. 553 00:28:48,066 --> 00:28:50,561 They balance their body temperatures through their skin. 554 00:28:50,596 --> 00:28:52,761 That's why pigs like to roll around in mud or puddles 555 00:28:52,796 --> 00:28:54,103 to cool off on warm days. 556 00:28:54,138 --> 00:28:56,072 They have very few sweat glands 557 00:28:56,107 --> 00:28:58,305 and they don't release body heat through sweating like we do. 558 00:28:58,340 --> 00:29:00,604 [podcaster 2] So, the saying "sweating like a pig" is, like, total bullshit? 559 00:29:00,639 --> 00:29:04,014 [podcaster 1] Well, that phrase actually comes from smelting of iron ore to... 560 00:29:04,049 --> 00:29:05,741 [electronic dance music playing] 561 00:29:14,125 --> 00:29:15,157 Okay. 562 00:29:25,268 --> 00:29:27,136 Good evening, Inspector. 563 00:29:27,171 --> 00:29:29,666 What brings you to Back Bay, Mr. Fletcher? 564 00:29:29,701 --> 00:29:32,471 You know, I just love listening to podcasts in my car. 565 00:29:33,408 --> 00:29:34,946 Particularly interesting one on pigs. 566 00:29:34,981 --> 00:29:36,541 Did you know they don't sweat? 567 00:29:36,576 --> 00:29:39,445 And they have the longest orgasms of any mammal. 568 00:29:39,480 --> 00:29:41,513 Would you mind stepping out of the car please, Mr. Fletcher? 569 00:29:41,548 --> 00:29:44,648 Okay, but I'll only stay for two or three insults. 570 00:29:44,683 --> 00:29:45,781 Four, max. 571 00:29:47,257 --> 00:29:51,094 This is a nice car for a broke asshole. That's one. 572 00:29:51,129 --> 00:29:55,296 No one seems to remember you from the Warren Tavern last night. 573 00:29:55,331 --> 00:29:56,660 I don't remember any of them either. 574 00:29:56,695 --> 00:29:58,101 Come back with me to police headquarters. 575 00:29:58,136 --> 00:29:59,300 I still have a few more questions. 576 00:29:59,335 --> 00:30:01,401 You know, I would love to, uh, 577 00:30:01,436 --> 00:30:04,074 but I'm meeting the head of the Tharp Foundation for dinner tonight. 578 00:30:04,109 --> 00:30:06,879 You can either come voluntarily or I can arrest you. 579 00:30:07,838 --> 00:30:09,607 [clicks tongue] I get it. 580 00:30:09,642 --> 00:30:12,808 You want my help. Okay. How'd you find me? 581 00:30:12,843 --> 00:30:14,810 We police get to keep some secrets, Mr. Fletch. 582 00:30:14,845 --> 00:30:17,153 And those civil liberties are so pesky. 583 00:30:17,188 --> 00:30:18,616 Hi, Griz. Hello. 584 00:30:18,651 --> 00:30:19,683 Did you miss me? 585 00:30:19,718 --> 00:30:20,783 No. 586 00:30:21,555 --> 00:30:23,291 [grunts] 587 00:30:23,326 --> 00:30:25,029 Hey, guys, is there a way we can call in a coffee order? 588 00:30:25,064 --> 00:30:27,427 I'd kill for a macchiato. Not literally. 589 00:30:37,901 --> 00:30:40,913 [Fletch] Nice job, Griz. Four stars. Your back seat's filthy. 590 00:30:42,015 --> 00:30:43,608 Anybody up there watching live? 591 00:30:44,985 --> 00:30:47,513 They gotta hear about pig orgasms. Pig what? 592 00:30:47,548 --> 00:30:49,779 Don't-- Don't-- Don't encourage him. 593 00:30:49,814 --> 00:30:52,089 You should Google it, Griz. You would not be disappointed. 594 00:30:53,521 --> 00:30:56,522 So what do we know about this victim? Like we're gonna tell you. 595 00:30:56,557 --> 00:30:57,886 Laurel Goodwin's from Worcester. 596 00:30:57,921 --> 00:30:59,888 Was living in Allston with two roommates. 597 00:30:59,923 --> 00:31:02,594 Worked at a Cambridge Café as a barista. 598 00:31:02,629 --> 00:31:04,299 W-We're telling you. 599 00:31:04,334 --> 00:31:08,941 Ms. Goodwin was pursuing a career in the art world. 600 00:31:08,976 --> 00:31:10,569 -Hmm. -[Monroe] Interesting connection. 601 00:31:10,604 --> 00:31:13,979 Well, I either just walked into a frame up 602 00:31:14,014 --> 00:31:16,872 or, uh, somebody from my past is trying to get revenge on me. 603 00:31:16,907 --> 00:31:19,149 -Who hates you? -[Fletch scoffs] 604 00:31:19,184 --> 00:31:20,876 Besides Griz. 605 00:31:20,911 --> 00:31:23,219 Well, I did put quite a few prominent people away 606 00:31:23,254 --> 00:31:25,584 when I was a very famous reporter 607 00:31:25,619 --> 00:31:27,190 at the News Tribune in Los Angeles. 608 00:31:27,225 --> 00:31:29,093 I looked into your criminal record. 609 00:31:29,128 --> 00:31:30,193 And? 610 00:31:30,228 --> 00:31:31,359 Bad check charge. 611 00:31:31,394 --> 00:31:32,998 [scoffs] 612 00:31:33,033 --> 00:31:34,428 -[Monroe] Two contempt of court charges. -[scoffs] 613 00:31:34,463 --> 00:31:37,563 A number of non-payment of alimony charges. 614 00:31:37,598 --> 00:31:40,665 100 percent of most of those were dismissed. 615 00:31:42,108 --> 00:31:44,108 You're a bit of a shady character, Mr. Fletcher. 616 00:31:44,143 --> 00:31:46,341 [scoffs] But I am adorable. 617 00:31:46,376 --> 00:31:50,114 Come on, guys. Look, all of the pertinent information isn't even in yet. 618 00:31:50,149 --> 00:31:54,019 Did you even talk to or interview this-- this next-door neighbor, Eve? 619 00:31:54,054 --> 00:31:56,252 I mean, she had some very interesting thoughts about Mr. Tasserly. 620 00:31:56,287 --> 00:31:58,254 When I showed Eve a picture of Laurel Goodwin, 621 00:31:58,289 --> 00:32:01,158 she said that she remembered seeing her the night of the murder. 622 00:32:02,524 --> 00:32:04,491 With a man who fits your description. 623 00:32:04,526 --> 00:32:07,197 Well, Eve is a stoner. I wouldn't trust anything she has to say. 624 00:32:07,232 --> 00:32:10,695 -We found your fingerprints on the wine bottle. -So? 625 00:32:11,830 --> 00:32:13,632 It's the murder weapon. 626 00:32:13,667 --> 00:32:17,537 -Huh. -Minute traces of hair and blood from that young woman. 627 00:32:17,572 --> 00:32:21,112 You guys, look, that bottle was left on top of a welcome note 628 00:32:21,147 --> 00:32:22,938 for me as a gift. 629 00:32:22,973 --> 00:32:25,446 It was set up that way so I would have to pick it up. 630 00:32:25,481 --> 00:32:27,283 What note? 631 00:32:27,318 --> 00:32:29,945 Oh, God, I forgot to give you it. Here. I still have it. 632 00:32:29,980 --> 00:32:32,519 Withholding evidence. Not suspicious at all. 633 00:32:34,688 --> 00:32:35,753 "Mr. Locke"? 634 00:32:35,788 --> 00:32:37,425 My pen name. Ralph Locke. 635 00:32:37,460 --> 00:32:38,855 Sounds made up. 636 00:32:39,594 --> 00:32:40,791 It's a pen name. 637 00:32:42,465 --> 00:32:44,432 "Enjoy your stay." 638 00:32:44,467 --> 00:32:47,666 Yeah, Griz, you better run that down to forensics, tout de suite. 639 00:32:48,339 --> 00:32:49,932 [yawns] 640 00:32:49,967 --> 00:32:53,111 Oh, are you Ferberizing? Is that why you're tired? 641 00:32:53,146 --> 00:32:56,180 Yeah, yeah, we are actually. We're Ferberizing him. 642 00:32:57,480 --> 00:33:00,745 I never knew any creature on earth could just cry so much. 643 00:33:00,780 --> 00:33:04,980 But it's gonna be so worth it when Charlie can self soothe. Cute! 644 00:33:05,015 --> 00:33:08,291 She's not wrong, but you have to stick with it. 645 00:33:10,526 --> 00:33:13,164 You shook a police tail today. You rented a fast car. 646 00:33:13,199 --> 00:33:15,265 Your fingerprints are on the murder weapon, 647 00:33:15,300 --> 00:33:18,400 and someone matching your description was seen with the victim. 648 00:33:19,271 --> 00:33:20,534 I could arrest you. 649 00:33:20,569 --> 00:33:21,964 And we're not going to arrest him? 650 00:33:21,999 --> 00:33:23,834 Who wants to do that paperwork? Am I right? 651 00:33:25,442 --> 00:33:29,213 If you did it, Irwin, I will catch you. 652 00:33:30,216 --> 00:33:32,040 I don't like people calling me Irwin. 653 00:33:32,075 --> 00:33:34,746 Dang! Pigs have crazy long orgasms! 654 00:34:02,105 --> 00:34:03,379 [clattering] 655 00:34:12,291 --> 00:34:13,323 [Fletch] Hey! 656 00:34:21,564 --> 00:34:22,761 Hey! 657 00:34:22,796 --> 00:34:23,861 Fuck! 658 00:34:24,402 --> 00:34:25,665 Hey! 659 00:34:26,404 --> 00:34:28,470 [grunting] 660 00:34:33,477 --> 00:34:35,642 [panting] Ow. 661 00:34:37,250 --> 00:34:38,942 [Fletch whistling] 662 00:34:49,053 --> 00:34:50,591 -I'm here to-- -No. 663 00:34:51,264 --> 00:34:52,296 Yes. 664 00:34:53,497 --> 00:34:54,529 Okay. 665 00:34:55,059 --> 00:34:56,267 Bye. 666 00:34:56,302 --> 00:34:58,236 I'm here to see Frank Jaffe. 667 00:34:58,271 --> 00:35:00,931 Do you have a meeting? No, just tell him Fletch is here. 668 00:35:00,966 --> 00:35:02,768 Is that a first name or a last name? 669 00:35:02,803 --> 00:35:04,176 Just Fletch. 670 00:35:04,211 --> 00:35:05,342 Just Fletch? 671 00:35:06,477 --> 00:35:07,608 Cool. 672 00:35:08,446 --> 00:35:11,282 Larry, you let this prick in? 673 00:35:11,317 --> 00:35:13,152 Hi, Frank. Thank you. 674 00:35:14,815 --> 00:35:17,486 "Brown Out." Septic tank explosion. 675 00:35:17,521 --> 00:35:18,751 I get it. Very clever. 676 00:35:18,786 --> 00:35:20,423 Did the Pulitzer committee see this? 677 00:35:20,458 --> 00:35:21,952 Fuck you. You still owe me money. 678 00:35:21,987 --> 00:35:23,294 What? No, I don't. 679 00:35:23,329 --> 00:35:25,230 Yes, you do. For what? 680 00:35:25,265 --> 00:35:27,265 For charging a fuckload of ridiculous shit to the News Tribune 681 00:35:27,300 --> 00:35:28,992 and leaving town. I had to pay for it. 682 00:35:29,027 --> 00:35:31,566 You rented a fucking carriage horse. [employee] Language. 683 00:35:31,601 --> 00:35:33,095 [sighs] 684 00:35:33,130 --> 00:35:34,668 I paid you back. No, you didn't. 685 00:35:34,703 --> 00:35:36,241 I apologized for not paying you back. 686 00:35:36,276 --> 00:35:38,375 No, you didn't. Well, I meant to. 687 00:35:38,410 --> 00:35:41,444 Listen, where is everybody? They're still working from home. 688 00:35:41,479 --> 00:35:43,446 Can you believe it? The fucking babies. 689 00:35:43,481 --> 00:35:45,283 The place is like a silent retreat. 690 00:35:45,318 --> 00:35:47,978 And these goddamn millennials, they're so respectful. 691 00:35:48,013 --> 00:35:49,782 I can't tell you how much I fucking hate this place. 692 00:35:49,817 --> 00:35:51,322 You didn't bring anybody from LA? 693 00:35:51,357 --> 00:35:53,115 Just Pete who does The Jumble. 694 00:35:53,150 --> 00:35:54,325 Hey, Pete! 695 00:35:55,394 --> 00:35:56,525 Hey, Fletch. 696 00:35:57,088 --> 00:35:58,626 Jesus. 697 00:35:58,661 --> 00:36:00,694 I hate Pete too. Mr. Excitement. 698 00:36:00,729 --> 00:36:02,025 [sighs] What do you want, Fletch? 699 00:36:02,060 --> 00:36:03,466 Can I talk to you in your office? 700 00:36:03,501 --> 00:36:05,160 My office is a fucking goldfish bowl. 701 00:36:05,195 --> 00:36:06,964 I can't even scratch my nuts in there. 702 00:36:06,999 --> 00:36:09,032 Let's go to my real office. 703 00:36:09,067 --> 00:36:11,342 But you can't wear that hat. They'll chop your fucking head off. 704 00:36:14,677 --> 00:36:17,040 [Frank] What brings you to Boston? 705 00:36:17,075 --> 00:36:18,976 'Cause if you're looking for a job at a newspaper, you're a fucking idiot, 706 00:36:19,011 --> 00:36:20,549 but I could use you. 707 00:36:20,584 --> 00:36:23,486 I have retired from reporting. Oh, good for you. 708 00:36:23,521 --> 00:36:29,723 Mmm. Do you happen to know if luxury rental cars have hidden GPS trackers in them? 709 00:36:29,758 --> 00:36:32,220 They do. In case people steal them. Why? 710 00:36:32,255 --> 00:36:35,564 Well, the police are following me around. 711 00:36:35,599 --> 00:36:38,402 Oh, good. I hope it's for something serious. I need a pick me up. 712 00:36:38,437 --> 00:36:41,702 First night I'm here, I get accused of murder. 713 00:36:43,068 --> 00:36:45,200 What? Wait, the girl on the south end? 714 00:36:45,235 --> 00:36:47,202 That's the one, yes. 715 00:36:47,237 --> 00:36:50,238 Uh, you ever come across this Detective Morris Monroe? 716 00:36:50,273 --> 00:36:52,009 He seems to think that I'm the culprit. 717 00:36:52,044 --> 00:36:55,320 [chuckles] Really? Yeah, he's a smart guy. 718 00:36:56,389 --> 00:36:58,213 His father was a cop. He's from Dorchester. 719 00:36:58,248 --> 00:37:00,017 Uh-- They call him "Slow Mo Monroe", 720 00:37:00,052 --> 00:37:02,294 because he, uh, takes so long to solve cases, 721 00:37:02,329 --> 00:37:04,725 but he solves a lot of cases. 722 00:37:04,760 --> 00:37:06,298 You think you could pull some strings 723 00:37:06,333 --> 00:37:09,092 and, uh, find a police report on someone for me? 724 00:37:09,127 --> 00:37:12,194 No, Fletch. No way. Way too big an ask. 725 00:37:13,263 --> 00:37:15,868 Oh. Just be a real shame if Daphne found out 726 00:37:15,903 --> 00:37:19,773 that you defiled Clara Snow in the supply closet all those years ago. 727 00:37:19,808 --> 00:37:21,709 I mean, especially in today's climate. 728 00:37:21,744 --> 00:37:24,107 -Mmm. -You were her boss. 729 00:37:24,142 --> 00:37:27,946 First of all, it wasn't the supply closet. It was the copy room. 730 00:37:27,981 --> 00:37:30,388 And it was a bilateral defiling. 731 00:37:31,820 --> 00:37:33,248 Are you really trying to blackmail me? 732 00:37:34,119 --> 00:37:35,756 Kinda. 733 00:37:35,791 --> 00:37:37,923 -You wouldn't. -No, you're probably right. 734 00:37:37,958 --> 00:37:41,124 On the other hand, I am still under suspicion for murder. 735 00:37:41,159 --> 00:37:42,994 [groans] 736 00:37:43,029 --> 00:37:46,371 [sighs] Whose police report? Owen Tasserly. 737 00:37:46,406 --> 00:37:47,471 Write it down, you old lush. 738 00:37:49,002 --> 00:37:51,409 He was arrested a while back for something. I don't know what. 739 00:37:51,444 --> 00:37:53,774 But I think he might be the actual murderer. 740 00:37:53,809 --> 00:37:55,204 I'll see what I can do. 741 00:37:55,976 --> 00:37:57,008 Thank you. 742 00:37:58,418 --> 00:38:01,683 But hey, if you did kill that girl, do the right thing. 743 00:38:02,620 --> 00:38:04,389 And give me an exclusive. [chuckles] 744 00:38:05,656 --> 00:38:07,282 Almost great seeing you again, Frank. 745 00:38:08,285 --> 00:38:10,153 Just glad you kept your fucking shoes on. 746 00:38:11,288 --> 00:38:13,530 [Fletch] Uh, hi, is this Tatiana Tasserly? 747 00:38:14,566 --> 00:38:16,225 Yes, uh, it's Frank Jaffe. 748 00:38:16,260 --> 00:38:18,535 I'm the style editor over at the Boston Sentinel. 749 00:38:18,570 --> 00:38:21,032 Listen, we were thinking of doing a little piece 750 00:38:21,067 --> 00:38:23,408 on Boston's top lifestyle curators 751 00:38:23,443 --> 00:38:25,872 and your name was on the top of our list. 752 00:38:26,512 --> 00:38:27,544 I know. 753 00:38:29,009 --> 00:38:31,416 Well, that's just wonderful. I would love to do that. 754 00:38:32,177 --> 00:38:34,815 I want a room to tell a story 755 00:38:34,850 --> 00:38:38,247 and all the pieces are the characters. 756 00:38:38,282 --> 00:38:40,986 I wanna feel like I'm in the middle of a conversation. 757 00:38:41,021 --> 00:38:42,526 Between inanimate objects. Right. 758 00:38:42,561 --> 00:38:45,122 Genius. Oh, my gosh, and this thing? 759 00:38:45,157 --> 00:38:48,730 Oh-- This idea of the branch in the vase? 760 00:38:48,765 --> 00:38:50,930 I have-- [stammers] How do you come up with this? 761 00:38:50,965 --> 00:38:53,603 -I-- I've only seen branches on trees! -Right. I know. 762 00:38:53,638 --> 00:38:55,000 I'm really giving it a moment, 763 00:38:55,035 --> 00:38:58,839 which lures the eye to this gorgeous table. 764 00:38:58,874 --> 00:39:02,909 And I got this, Frank, from a convent in Cuba. 765 00:39:02,944 --> 00:39:06,715 Wow. Those Cuban nuns must be very proud. 766 00:39:06,750 --> 00:39:10,279 -Right? -Even if they don't have anywhere to eat anymore. Huh? 767 00:39:10,314 --> 00:39:13,183 Every single piece I curate is bespoke. 768 00:39:13,218 --> 00:39:16,560 Ooh. Bespoke. I love that word. 769 00:39:16,595 --> 00:39:17,660 What does it mean again? 770 00:39:17,695 --> 00:39:19,321 Bespoke? Bespoke. 771 00:39:19,356 --> 00:39:24,568 -Uh, it's when an object bespeaks. It... -Right. 772 00:39:24,603 --> 00:39:25,998 ...be-talks. 773 00:39:26,033 --> 00:39:27,571 It-- No, wait. 774 00:39:28,200 --> 00:39:29,232 [sighs] 775 00:39:30,334 --> 00:39:35,513 It be-teaches us something about ourselves. 776 00:39:37,407 --> 00:39:39,011 Wow. Thank you. Yeah. 777 00:39:39,046 --> 00:39:40,947 I think I have my pull quote. 778 00:39:40,982 --> 00:39:44,720 I mean, so many people, Frank, are trapped in a world of sameness. 779 00:39:44,755 --> 00:39:49,384 I just want to surround them with beautiful things. 780 00:39:49,419 --> 00:39:52,387 Beautiful clothes. Beautiful food. 781 00:39:52,422 --> 00:39:55,126 Don't you just hate people who are too poor to afford beauty? 782 00:39:56,965 --> 00:39:58,833 [chuckles] Um... 783 00:39:58,868 --> 00:40:01,099 The worst. 784 00:40:02,267 --> 00:40:04,267 [chuckles] Well... 785 00:40:04,302 --> 00:40:07,237 Anyway, you're currently separated from your husband, Owen Tasserly. 786 00:40:07,272 --> 00:40:09,547 Yes. Yeah. Yeah. Okay. 787 00:40:09,582 --> 00:40:12,209 Uh, now, is he still co-owner of Chez Aesthetica? 788 00:40:13,751 --> 00:40:15,718 We had an evolved and harmonious disuniting. 789 00:40:15,753 --> 00:40:17,918 And he decided to leave the company. Hmm. 790 00:40:17,953 --> 00:40:22,186 Now, I-- I'm sure you heard of the unfortunate incident at his townhouse. 791 00:40:22,221 --> 00:40:24,694 The-- The murdered woman. Yikes. 792 00:40:24,729 --> 00:40:26,762 We've been reporting on it in the paper. 793 00:40:27,765 --> 00:40:30,931 We were totally shocked, of course, um... 794 00:40:30,966 --> 00:40:33,934 Well, Owen's been away traveling in Europe. 795 00:40:33,969 --> 00:40:35,507 Right. So... 796 00:40:37,500 --> 00:40:41,106 I'm always looking for ways to actuate the senses, so-- 797 00:40:41,141 --> 00:40:44,582 [chuckles] Yeah, of course, but if I could just follow up. 798 00:40:44,617 --> 00:40:47,244 You would make me kind of a hero back at the office, 799 00:40:47,279 --> 00:40:49,213 if you could give me any kind of clue 800 00:40:49,248 --> 00:40:51,787 as to who might have committed that murder. 801 00:40:51,822 --> 00:40:53,756 Frank, sorry, I can't help you there. 802 00:40:53,791 --> 00:40:55,153 [Fletch sighs] Um... 803 00:40:57,289 --> 00:40:58,728 But Owen can be so irresponsible. 804 00:40:58,763 --> 00:41:00,488 So many people have keys to that house. 805 00:41:00,523 --> 00:41:02,424 His housekeeper, his trainer, 806 00:41:02,459 --> 00:41:06,032 his pothead neighbor who feeds his fish, and God knows who else. 807 00:41:07,431 --> 00:41:09,233 Why doesn't he just change the lock? [chuckles] 808 00:41:09,268 --> 00:41:12,467 Frank, I have told him a million times. [scoffs] 809 00:41:13,371 --> 00:41:14,777 -[fettered scream] -[Fletch chuckles] 810 00:41:14,812 --> 00:41:17,208 Owen can be such a fucking idiot sometimes. 811 00:41:17,243 --> 00:41:18,979 Hmm. [chuckles] 812 00:41:19,014 --> 00:41:21,982 I'm so happy you're here, Frank. Such a fan. 813 00:41:27,594 --> 00:41:28,659 [phone chimes] 814 00:41:40,365 --> 00:41:41,969 [waiter 1] More water. [waiter 2] Your Negroni. 815 00:41:42,004 --> 00:41:44,235 Oh, grazie. Grazie. [waiter 2] Some olives. 816 00:41:49,682 --> 00:41:50,912 Ah, thank you. 817 00:41:51,409 --> 00:41:52,815 It's so nice. 818 00:41:52,850 --> 00:41:56,313 Ah, Fletch, you're late. 819 00:41:57,217 --> 00:41:58,722 [sighs] 820 00:41:58,757 --> 00:42:00,053 Can I get you a drink? Yes, please. 821 00:42:00,088 --> 00:42:02,022 A vodka gimlet. Thank you very much. 822 00:42:02,057 --> 00:42:03,958 The staff seems very smitten with you. 823 00:42:03,993 --> 00:42:07,896 Fletch, I am not going to have any of your American double-talk. 824 00:42:07,931 --> 00:42:10,701 I want truth. Where are my paintings? 825 00:42:10,736 --> 00:42:13,462 Well, see, here I thought they were the Count's paintings. 826 00:42:13,497 --> 00:42:16,201 Oh, the Count is dead. 827 00:42:16,841 --> 00:42:18,203 How do you know this? 828 00:42:18,238 --> 00:42:21,140 I know in my heart. The pain I feel. 829 00:42:22,880 --> 00:42:24,649 You and Angela think 830 00:42:24,684 --> 00:42:29,214 I was only with my Menti, my pequeno javali, for money, 831 00:42:29,249 --> 00:42:31,282 but this is lies. 832 00:42:31,317 --> 00:42:32,690 [stammers] Pequeno javali? 833 00:42:32,725 --> 00:42:37,486 Mmm. "Little boar" in Portuguese. 834 00:42:37,521 --> 00:42:41,699 I am half Brazilian, also half Italian and half French. 835 00:42:41,734 --> 00:42:43,998 That's, uh-- Huh. 836 00:42:44,033 --> 00:42:48,673 Uh-- And what is the Countess doing here in Boston in this very expensive hotel? 837 00:42:48,708 --> 00:42:49,740 Thank you very much. 838 00:42:49,775 --> 00:42:51,401 I come to stop you. 839 00:42:51,436 --> 00:42:56,109 I know that you and Angela plan to rob my paintings. 840 00:42:56,144 --> 00:42:58,210 Confess, Fletch. 841 00:42:58,245 --> 00:43:01,543 I'm sorry, how do I know that, uh, you didn't take the paintings? 842 00:43:01,578 --> 00:43:04,986 Or have the Count kidnapped or murdered? [gasps] 843 00:43:05,021 --> 00:43:09,056 I loved my Menti. I would do nothing to harm him. 844 00:43:09,091 --> 00:43:12,092 I did not steal the paintings. 845 00:43:12,127 --> 00:43:15,095 Fletch, if I murder anyone, I will murder you. 846 00:43:16,736 --> 00:43:20,529 Now, Fletch, come up to my room. 847 00:43:20,564 --> 00:43:22,333 I have something to show you. 848 00:43:22,368 --> 00:43:24,335 Well, that's not gonna happen, Your Highness. 849 00:43:24,370 --> 00:43:26,843 Fine. I go up and come back to show you. 850 00:43:26,878 --> 00:43:28,977 Order me another drink. 851 00:43:29,012 --> 00:43:30,044 Grazie. 852 00:43:36,822 --> 00:43:37,854 Okay. 853 00:43:39,990 --> 00:43:42,287 Morris, I thought I'd stop by. 854 00:43:43,686 --> 00:43:46,654 I couldn't-- He just came here. 855 00:43:46,689 --> 00:43:49,129 You're enjoying this, aren't you? Very much so. 856 00:43:49,164 --> 00:43:51,835 It's quite satisfying. What? No day care today? 857 00:43:51,870 --> 00:43:54,970 My wife had a doctor's appointment. My nanny is, um, indisposed. 858 00:43:55,005 --> 00:43:56,840 It's her support dog's birthday. 859 00:43:56,875 --> 00:43:59,238 Is that dog registered anywhere? I'd love to send it something. 860 00:43:59,273 --> 00:44:00,668 Okay, look, are you here to confess? 861 00:44:00,703 --> 00:44:02,846 No, but I did have some ideas about the case. 862 00:44:02,881 --> 00:44:05,475 Goddamn it! We are not working on this case together, Irwin. 863 00:44:05,510 --> 00:44:06,784 [shushes] 864 00:44:08,513 --> 00:44:11,547 Come on, just hear me out. What is happening? 865 00:44:12,154 --> 00:44:14,352 [Fletch sighs] What? 866 00:44:14,387 --> 00:44:16,024 Hands can parade around naked all day, 867 00:44:16,059 --> 00:44:17,894 but God forbid you show a few toes? 868 00:44:17,929 --> 00:44:19,588 Now, come on. Let's talk about the suspects here. 869 00:44:19,623 --> 00:44:22,690 Number one. Tatiana Tasserly, Owen's ex-wife. 870 00:44:22,725 --> 00:44:25,132 -Who you dropped in on today. -Yes, I did. 871 00:44:25,167 --> 00:44:28,168 Maybe she didn't know Owen was out of town, and she wanted to frame him. 872 00:44:28,203 --> 00:44:30,434 -Why? -[Fletch] Acrimonious divorce. 873 00:44:30,469 --> 00:44:32,744 She wants control over the company that they share 874 00:44:32,779 --> 00:44:34,207 and custody of their daughter. 875 00:44:34,242 --> 00:44:36,781 Tatiana Tasserly was in yoga class that night. 876 00:44:36,816 --> 00:44:38,211 Vinyasa or Bikram? 877 00:44:39,544 --> 00:44:41,016 We'll get back to that. 878 00:44:41,051 --> 00:44:43,282 She could have hired somebody to do the job. 879 00:44:43,317 --> 00:44:45,515 Second, Eve, the neighbor. 880 00:44:45,550 --> 00:44:47,616 She has a key to Owen's townhouse, 881 00:44:47,651 --> 00:44:49,684 she feeds his fish while he's out of town 882 00:44:49,719 --> 00:44:53,061 and just happens to be in love with him. She admitted it to me. 883 00:44:53,096 --> 00:44:57,032 O-Okay. Okay. W-What you're doing right now, that's called witness tampering. 884 00:44:57,067 --> 00:44:59,067 You're just begging me to arrest you. 885 00:44:59,102 --> 00:45:02,400 Come on, Morris. You want me on the outside, so I can solve this thing, 886 00:45:02,435 --> 00:45:04,138 -and then you can take the credit. -[scoffs] 887 00:45:04,173 --> 00:45:06,503 [baby coos] [shushes] 888 00:45:06,538 --> 00:45:09,946 [Monroe] It's okay, look at the cow. Look at Mr. Moo. Mr. Moo. 889 00:45:09,981 --> 00:45:12,674 Daddy's got to talk to the murderer right now. 890 00:45:12,709 --> 00:45:14,544 The only reason I haven't arrested you yet 891 00:45:14,579 --> 00:45:17,789 is because I enjoy watching you dig a deeper hole for yourself. 892 00:45:17,824 --> 00:45:20,957 Eve has a motive. Rejection, jealousy. 893 00:45:20,992 --> 00:45:23,190 I hope it's not Eve though. I really like her. 894 00:45:23,225 --> 00:45:24,488 Such compassion. 895 00:45:24,523 --> 00:45:27,458 And then, of course, Tasserly himself. 896 00:45:27,493 --> 00:45:29,768 I mean, it is his townhouse. 897 00:45:30,595 --> 00:45:32,364 [sighs] 898 00:45:32,399 --> 00:45:35,532 Tasserly was on a flight to Paris at 5:27 p.m. that night. 899 00:45:35,567 --> 00:45:38,172 Plenty of time to do a murder before you get on that plane. 900 00:45:38,207 --> 00:45:39,943 Coroner has time of death at 9:00 p.m. 901 00:45:39,978 --> 00:45:41,571 You're gonna trust a coroner? They're weirdos. 902 00:45:41,606 --> 00:45:43,243 Tasserly's motive? 903 00:45:43,278 --> 00:45:44,816 [Fletch] He's been a lunatic since his wife left him. 904 00:45:44,851 --> 00:45:47,379 Oh, and someone broke into his house last night. 905 00:45:47,414 --> 00:45:49,986 I don't know who it was. Couldn't get a good look, but he had a beard. 906 00:45:50,021 --> 00:45:52,615 Might have been Tasserly. He might be back in town. 907 00:45:52,650 --> 00:45:54,485 Owen Tasserly broke into his own house? 908 00:45:56,489 --> 00:45:58,093 -Criminal mastermind. -[chuckles] 909 00:45:58,128 --> 00:46:00,557 Whoever it was did not want to get caught. 910 00:46:00,592 --> 00:46:03,131 He take anything? Not that I could tell. 911 00:46:03,166 --> 00:46:04,198 Lakers fan? 912 00:46:05,102 --> 00:46:06,937 What do you think? What about you? 913 00:46:08,204 --> 00:46:10,237 -What do you think? -[baby fussing] 914 00:46:10,272 --> 00:46:12,470 [Monroe] Charlie, Charlie-- Charlie, I get it. 915 00:46:12,505 --> 00:46:14,670 I'd be crying too if I was a Celtics fan. 916 00:46:15,673 --> 00:46:17,178 Person of interest leaving the building. 917 00:46:18,181 --> 00:46:20,049 [detective] Slow Mo, he's getting away! 918 00:46:20,084 --> 00:46:22,315 Watch it, pal. He'll arrest you at your retirement dinner. 919 00:46:22,350 --> 00:46:25,219 Hey, guy, don't worry. Monroe's not even sure who shot Lincoln. 920 00:46:25,254 --> 00:46:26,286 [detectives laughing] 921 00:46:27,355 --> 00:46:29,586 Somebody solve a crime. How about that? 922 00:46:31,964 --> 00:46:33,326 [Fletch] Can you just-- 923 00:46:33,361 --> 00:46:35,163 Oh, thank you. Go ahead. After you. Okay. 924 00:46:37,530 --> 00:46:38,661 [Griz] Are you-- 925 00:46:39,796 --> 00:46:41,367 Uh-- Uh, are we going up? 926 00:46:42,007 --> 00:46:43,039 God bless her. 927 00:46:44,372 --> 00:46:46,471 ["Portuguese Washerwoman" playing] 928 00:47:04,557 --> 00:47:05,589 Hmm. 929 00:47:07,593 --> 00:47:08,966 [sighs] 930 00:47:12,334 --> 00:47:14,466 [song continues] 931 00:47:27,514 --> 00:47:28,744 [song ends] 932 00:47:32,519 --> 00:47:34,189 Oh, he's on the move. 933 00:47:34,224 --> 00:47:36,389 If he crosses the state line, I want to see where he goes. 934 00:47:36,424 --> 00:47:37,720 Hey, you coming? No. 935 00:47:37,755 --> 00:47:39,854 "No." Love that. 936 00:47:39,889 --> 00:47:44,265 [podcaster 1] Hummingbirds have a metabolism 77 times faster than ours. 937 00:47:44,300 --> 00:47:47,433 [podcaster 2] I got a hybrid diet craze that's just around the corner. 938 00:48:31,875 --> 00:48:33,545 Mr. Horan. How are you? 939 00:48:33,580 --> 00:48:35,349 -[Horan] I'm well, thank you. -Here for the clambake? 940 00:48:35,384 --> 00:48:37,351 No, I'm just here to pick up some things from the boat. 941 00:48:37,386 --> 00:48:40,189 I actually-- I can't have anything. I'm allergic to shellfish. 942 00:48:40,224 --> 00:48:41,619 Are you? Good to see you, Marv. 943 00:48:41,654 --> 00:48:43,918 But I can have corn-- Okay, bye. Thank you. 944 00:48:49,134 --> 00:48:52,201 I'm allergic to shellfish, so I can't really have-- Yeah, no. 945 00:48:52,236 --> 00:48:53,928 Okay. Well, see you. 946 00:48:53,963 --> 00:48:56,271 Come on in, Jack. Save me some corn. 947 00:48:57,406 --> 00:48:59,406 And potato salad. That's all I can eat. 948 00:48:59,441 --> 00:49:02,508 [singer] ♪ It's time We bought ourselves ♪ 949 00:49:03,709 --> 00:49:07,018 ♪ Some tickets Out of Frownsville ♪ 950 00:49:08,351 --> 00:49:12,155 ♪ I see us by a lake In a cabin ♪ 951 00:49:12,190 --> 00:49:13,783 ♪ That just so happens ♪ 952 00:49:13,818 --> 00:49:19,921 ♪ To come with a boat for two ♪ 953 00:49:21,067 --> 00:49:24,893 ♪ Paddle ourselves A rendezvous ♪ 954 00:49:40,383 --> 00:49:42,152 [alarm blaring] 955 00:49:48,050 --> 00:49:49,192 [alarm chirps] 956 00:49:49,227 --> 00:49:51,623 Sorry. It's just me, Ronald. 957 00:49:51,658 --> 00:49:53,856 -[Horan] Everything's okay. -[guest] Hey, Ron. 958 00:50:05,177 --> 00:50:07,837 [Griz] ♪ You can run But you can't hide ♪ 959 00:50:07,872 --> 00:50:10,840 Actually, you can hide, but I will find you. 960 00:50:17,123 --> 00:50:20,718 [singer] ♪ Some of these days ♪ 961 00:50:20,753 --> 00:50:24,018 ♪ You're gonna feel so lonely ♪ 962 00:50:24,053 --> 00:50:25,723 [groans] 963 00:50:25,758 --> 00:50:26,955 [singer] ♪ When you Miss my huggin' ♪ 964 00:50:26,990 --> 00:50:29,023 [Horan] Thank you. 965 00:50:29,058 --> 00:50:32,169 [singer] ♪ And you'll miss my kissin' ♪ 966 00:50:33,304 --> 00:50:34,897 ♪ You'll miss me, baby ♪ 967 00:50:36,406 --> 00:50:39,275 ♪ When I've gone away ♪ 968 00:50:40,410 --> 00:50:44,643 ♪ You'll feel so lonely ♪ 969 00:50:44,678 --> 00:50:46,843 [singer] Thank you so much. We're The Hot Sardines. 970 00:50:46,878 --> 00:50:49,252 Wow, what a perfectly beautiful day. 971 00:50:49,287 --> 00:50:53,916 The twin smells of the ocean and money carried on the summer breeze. 972 00:50:53,951 --> 00:50:56,556 Here's one we call "Meet Me at the Bottom of the Bottle." 973 00:50:56,591 --> 00:50:58,591 It's about drinking. 974 00:50:58,626 --> 00:51:00,230 Something perhaps some of you might know something about. 975 00:51:00,265 --> 00:51:02,232 You have, uh, permission to board? 976 00:51:03,928 --> 00:51:06,533 I do. Uh, in fact, the owner of the boat just texted me 977 00:51:06,568 --> 00:51:08,733 and asked if I could check. 978 00:51:08,768 --> 00:51:10,537 He might have left something on board. 979 00:51:11,210 --> 00:51:13,540 [guest] Uh-huh? Yeah. 980 00:51:13,575 --> 00:51:16,345 And what's the name of the owner the boat? 981 00:51:16,380 --> 00:51:18,105 Oh, Ronald Horan. Ah. 982 00:51:18,140 --> 00:51:20,514 Yeah, he said he might have left his lesson plan on board. 983 00:51:20,549 --> 00:51:23,748 Did you know he's a professor? [chuckles] No, shit. 984 00:51:23,783 --> 00:51:27,455 Ronnie, uh-- He brags about it to everyone. 985 00:51:27,490 --> 00:51:28,654 Yeah. What's your name? 986 00:51:28,689 --> 00:51:30,590 Uh, Sydney Blake. Ah. 987 00:51:30,625 --> 00:51:32,086 I'm, uh, Kenton Alfred. 988 00:51:32,121 --> 00:51:35,562 I'm the commodore here of the club. 989 00:51:35,597 --> 00:51:40,567 Hey, your old man isn't Jefferson Blake, is he? 990 00:51:41,471 --> 00:51:42,635 My uncle. 991 00:51:42,670 --> 00:51:44,802 Ah! [chuckles] Yeah. That's-- 992 00:51:44,837 --> 00:51:48,245 Well, your uncle and I got into a little mischief... 993 00:51:48,280 --> 00:51:50,071 Oh. ...back at Exeter. 994 00:51:50,106 --> 00:51:53,910 [chuckling] We once stole a homecoming float 995 00:51:53,945 --> 00:51:58,882 and-- and crashed it right into a goal post. 996 00:51:58,917 --> 00:52:02,358 -We were a little, uh, stewed. -Oh, yeah. Sure, sure. 997 00:52:02,393 --> 00:52:04,591 Nothing like a little consequence-free fun for the rich, huh? 998 00:52:04,626 --> 00:52:07,462 [chuckles] How is the old the guy doing these days? 999 00:52:07,497 --> 00:52:10,993 Oh, you didn't hear? No, uh-- We lost uncle Jeff. 1000 00:52:11,028 --> 00:52:14,634 No, no. [stammers] I'm sorry, what happened? 1001 00:52:14,669 --> 00:52:17,868 Yeah, he swam right into a-- a boat propeller. Yeah. 1002 00:52:17,903 --> 00:52:19,309 Oh, no. Yeah. 1003 00:52:19,344 --> 00:52:21,245 Uh, just basically, you know, pureed him. 1004 00:52:21,280 --> 00:52:23,445 Oh, good Lord! Just a mess. 1005 00:52:23,480 --> 00:52:26,107 -He just looked like sauce. It was not great. -Oh. 1006 00:52:26,142 --> 00:52:27,416 [chuckles] 1007 00:52:28,848 --> 00:52:32,223 Well, see you around. [sighing] 1008 00:52:47,064 --> 00:52:48,371 Mr. Fletcher. 1009 00:52:49,935 --> 00:52:51,000 Morris. 1010 00:52:52,410 --> 00:52:53,838 Are you really an inspector? 1011 00:52:53,873 --> 00:52:56,313 The mayor bestowed that special rank on me 1012 00:52:56,348 --> 00:52:59,448 after I solved the murder of a city council woman. 1013 00:52:59,483 --> 00:53:03,716 She got stabbed multiple times with an ice pick in her own bathtub. 1014 00:53:04,719 --> 00:53:06,081 I mean, I guess if you work in politics, 1015 00:53:06,116 --> 00:53:08,017 you probably do have to take a lot of baths. 1016 00:53:08,052 --> 00:53:11,625 We obtained surveillance footage from a store around the corner. 1017 00:53:11,660 --> 00:53:13,330 Where the fudge is made? 1018 00:53:13,365 --> 00:53:16,399 And the footage shows Laurel Goodwin walking with a man 1019 00:53:16,434 --> 00:53:20,161 whose height and build is very similar to yours. 1020 00:53:20,196 --> 00:53:23,032 Well, that doesn't rule out Tatianna or Eve, 1021 00:53:23,067 --> 00:53:26,035 or anybody really hiring someone to do their dirty work. 1022 00:53:26,070 --> 00:53:27,542 Did you see his face? 1023 00:53:27,577 --> 00:53:30,105 He was wearing a purple hat with a yellow logo. 1024 00:53:31,515 --> 00:53:33,515 Exactly like the one on your head. 1025 00:53:33,550 --> 00:53:35,583 You fucking with me? Come on. 1026 00:53:35,618 --> 00:53:37,552 Be honest, Morris. Are you fucking with me? 1027 00:53:37,587 --> 00:53:41,182 Mr. Fletcher, when have you ever known me to fuck with you? 1028 00:53:48,730 --> 00:53:50,862 Okay. Well, I-- I see that, sure, 1029 00:53:50,897 --> 00:53:54,470 but it's probably a Minnesota Vikings hat, you know? 1030 00:53:55,473 --> 00:53:57,473 Any theories? Yes. 1031 00:53:58,300 --> 00:54:00,036 Irwin Maurice Fletcher, 1032 00:54:00,071 --> 00:54:02,445 you're under arrest for the murder of Laurel Goodwin. 1033 00:54:02,480 --> 00:54:05,877 Come on now! That's-- You're not playing fair. [groans] 1034 00:54:05,912 --> 00:54:08,275 Can you do me a favor? Read me my rights in Italian. 1035 00:54:08,310 --> 00:54:09,551 I've been working really hard on it. 1036 00:54:09,586 --> 00:54:11,421 Let's go. Okay, ow. [groans] 1037 00:54:11,456 --> 00:54:13,621 [buzzer sounds] 1038 00:54:13,656 --> 00:54:15,216 [Fletch] Andy, it's me. 1039 00:54:15,251 --> 00:54:17,460 Oh, I'm glad you're awake. Listen, I need-- 1040 00:54:19,123 --> 00:54:21,090 You're what? 1041 00:54:21,125 --> 00:54:23,664 Oh. Well, in that case, I'm really glad you're awake. 1042 00:54:24,568 --> 00:54:26,799 Yes, what aren't you wearing? 1043 00:54:28,506 --> 00:54:31,001 Oh, goodness. You woke up in a very naughty mood. 1044 00:54:32,609 --> 00:54:34,774 What? No, I don't need a reason to call you. 1045 00:54:34,809 --> 00:54:38,547 I was just calling. I happen to be calling you, you know, to hear your voice. 1046 00:54:39,979 --> 00:54:43,486 And I need you to bail me out of jail. 1047 00:54:48,053 --> 00:54:50,790 Come on, Griz. Is this about the bus? 1048 00:54:51,628 --> 00:54:52,924 It was nothing personal. 1049 00:54:55,665 --> 00:54:56,796 You're free to go. 1050 00:54:57,898 --> 00:54:59,260 How can I make it up to you? 1051 00:54:59,295 --> 00:55:00,602 Are you set for luggage? 1052 00:55:01,869 --> 00:55:03,374 I'll let you take me to dinner? 1053 00:55:05,037 --> 00:55:07,411 I'd rather throw myself into Boston Harbor. 1054 00:55:10,207 --> 00:55:11,239 Seems extreme. 1055 00:55:14,486 --> 00:55:15,815 Go, Lakers. 1056 00:55:15,850 --> 00:55:17,553 [phone ringing] 1057 00:55:19,854 --> 00:55:22,085 -Hey. -[Frank] I got that police report you wanted. 1058 00:55:22,120 --> 00:55:24,153 I just emailed it to you. It's encrypted. 1059 00:55:24,188 --> 00:55:27,123 -Oh, good. Uh, what's the password? -[Frank] Go fuck yourself. 1060 00:55:27,158 --> 00:55:28,960 -Frank, don't be an asshole. -[phone disconnects] 1061 00:55:34,396 --> 00:55:35,472 [chuckles] 1062 00:55:36,574 --> 00:55:38,376 Okay. [sighs] 1063 00:55:50,918 --> 00:55:52,852 [doorbell dings] 1064 00:55:52,887 --> 00:55:57,725 [scoffs] Fletch, how dare you abandon me at the hotel yesterday? 1065 00:55:57,760 --> 00:56:02,158 The Countess de Grassi has never been left alone at the table. 1066 00:56:02,193 --> 00:56:06,536 -Countess, what are you doing? -Ah, you were right. The hotel is too expensive. 1067 00:56:06,571 --> 00:56:09,737 I can't get Menti's money. 1068 00:56:09,772 --> 00:56:12,366 Everything is all freezed. 1069 00:56:12,401 --> 00:56:14,544 Uh, why did you come here? 1070 00:56:14,579 --> 00:56:18,339 Why should the Countess de Grassi stay in a too expensive hotel 1071 00:56:18,374 --> 00:56:21,683 when her almost son is here 1072 00:56:21,718 --> 00:56:25,654 in this nice big townhouse 1073 00:56:25,689 --> 00:56:26,787 near very good shopping-- 1074 00:56:26,822 --> 00:56:28,217 You can't stay here. 1075 00:56:28,252 --> 00:56:30,560 What would poor dead Menti say 1076 00:56:30,595 --> 00:56:34,388 if he know the Countess is in some fleabag hotel? 1077 00:56:34,423 --> 00:56:35,862 Hmm? 1078 00:56:35,897 --> 00:56:37,600 No. No happy. 1079 00:56:37,635 --> 00:56:42,033 Now, Fletch, where is my room? [sighs] I'm sorry. I-- 1080 00:56:42,068 --> 00:56:44,574 You know, I came here to work. You're just gonna be in the way. 1081 00:56:44,609 --> 00:56:46,741 Oh, you bet your big cock I'm going to be in the way. 1082 00:56:46,776 --> 00:56:49,040 I am going to keep an eye on you. 1083 00:56:49,075 --> 00:56:51,042 Okay, you can stay one night, 1084 00:56:51,077 --> 00:56:53,110 and then we're gonna look for a nice mid-range hotel for you. 1085 00:56:53,145 --> 00:56:55,915 What is this "mid-range"? 1086 00:56:55,950 --> 00:56:57,983 Now come, Fletch. Come. Sit. 1087 00:56:59,184 --> 00:57:02,790 I now show you what I want to show you at the hotel 1088 00:57:02,825 --> 00:57:05,188 when you leave me with il conto. 1089 00:57:05,223 --> 00:57:06,992 I found this at the villa. 1090 00:57:07,797 --> 00:57:10,831 Photos. Angela's photos. Hmm. 1091 00:57:11,966 --> 00:57:15,231 Did you know Angela went to university 1092 00:57:15,266 --> 00:57:17,640 here in Boston for a year? 1093 00:57:17,675 --> 00:57:18,971 No, it never came up. 1094 00:57:19,908 --> 00:57:22,612 Hmm. Do you know who that is? 1095 00:57:22,647 --> 00:57:24,372 Turn it over. 1096 00:57:24,407 --> 00:57:27,914 Owen Tasserly. Did you know they were friends? 1097 00:57:27,949 --> 00:57:30,246 She might have mentioned it. Oh. 1098 00:57:30,281 --> 00:57:31,951 Andy made all the arrangements. 1099 00:57:31,986 --> 00:57:34,987 Fletch, listen to the Contessa. 1100 00:57:35,022 --> 00:57:39,090 Angela cannot be trusted. Why is she not here? 1101 00:57:39,125 --> 00:57:41,092 She's trying to find her father, your husband. 1102 00:57:41,127 --> 00:57:44,260 Oh, Fletch. Fletch. 1103 00:57:44,295 --> 00:57:46,933 I know this is so bad news for you. 1104 00:57:46,968 --> 00:57:48,770 Now, where is the shower? 1105 00:57:48,805 --> 00:57:50,134 You want to take a shower? 1106 00:57:50,169 --> 00:57:53,335 No, I want you to take a shower. You stink. 1107 00:57:53,370 --> 00:57:54,677 I make drinks. 1108 00:57:56,879 --> 00:57:58,175 [shower water running] 1109 00:57:58,210 --> 00:57:59,682 [door opens] 1110 00:58:00,883 --> 00:58:02,212 [Fletch] Countess, do you mind? 1111 00:58:02,247 --> 00:58:05,182 Fletch, I found a dead fish in your tank. 1112 00:58:05,217 --> 00:58:06,656 [running stops] 1113 00:58:06,691 --> 00:58:10,484 Okay, well, we'll light a candle for it. 1114 00:58:10,519 --> 00:58:15,357 -Now, could you please-- -Oh, Fletch, I am so sad. 1115 00:58:15,392 --> 00:58:17,425 My Menti is dead. 1116 00:58:17,460 --> 00:58:20,901 My chiromante tell me the kidnappers have killed him. 1117 00:58:20,936 --> 00:58:24,333 Where did all your clothes go? What is the chiromante? 1118 00:58:24,368 --> 00:58:28,777 How do you say? Uh, is a fortune teller. 1119 00:58:30,176 --> 00:58:33,749 She tell me they take my Menti, they put him in a coffin, 1120 00:58:33,784 --> 00:58:36,719 they fill it with cats, and they bury him alive. 1121 00:58:36,754 --> 00:58:39,051 Is horrible, no? Well, it sounds very implausible. 1122 00:58:39,086 --> 00:58:41,350 Fletch, is no time for a wisecrack. 1123 00:58:41,385 --> 00:58:42,890 My Menti is allergic. 1124 00:58:42,925 --> 00:58:44,760 Now, shall I make us negronis? 1125 00:58:44,795 --> 00:58:46,597 Sure. Okay. 1126 00:58:46,632 --> 00:58:49,127 Go buy gin, vermouth, Campari and oranges. 1127 00:58:49,162 --> 00:58:51,899 [sighs] Can I please have the bathroom to myself? 1128 00:58:51,934 --> 00:58:55,232 Fletch, you parade around me naked, 1129 00:58:55,267 --> 00:58:56,640 but I am not going to sleep with you. 1130 00:58:56,675 --> 00:58:57,872 You came in here. 1131 00:58:57,907 --> 00:58:59,302 Please do not put too much vermouth 1132 00:58:59,337 --> 00:59:00,567 in my Negroni. 1133 00:59:00,602 --> 00:59:01,645 Hurry up. 1134 00:59:17,223 --> 00:59:19,256 [officer] I got eyes on Fletcher. 1135 00:59:19,291 --> 00:59:21,929 In the alleyway, headed towards your end of the street. Over. 1136 00:59:23,064 --> 00:59:24,525 Copy that. Roger. 1137 00:59:26,397 --> 00:59:28,001 Oh, no! Oh, no! 1138 00:59:40,147 --> 00:59:42,444 -[driver] You Irwin? -[Fletch] Call me Fletch. 1139 01:00:05,238 --> 01:00:09,174 [Horan] Really quite extraordinary. [Fletch] Yes, it is. 1140 01:00:09,209 --> 01:00:13,145 He's asking 25 million. My advice is to counter at 20. 1141 01:00:14,753 --> 01:00:17,281 Well, okay. Make that counter. 1142 01:00:17,954 --> 01:00:19,118 Fantastic. 1143 01:00:24,653 --> 01:00:26,455 Hey, uh, excuse me, 1144 01:00:26,490 --> 01:00:28,996 do you happen to know where I can maybe buy some fireworks? 1145 01:00:29,031 --> 01:00:31,064 Yeah, New Hampshire. 1146 01:00:31,099 --> 01:00:33,594 [Angela on phone] Where are you, Fletch? I called a few times. 1147 01:00:33,629 --> 01:00:36,498 My lawyer told me that the fucking Countess has gone to Boston. 1148 01:00:37,237 --> 01:00:38,500 Has she tried to contact you? 1149 01:00:39,844 --> 01:00:43,813 I'm coming to Boston tomorrow. My flight arrives at 5:32 p.m. 1150 01:00:43,848 --> 01:00:47,014 Can you pick me up? I miss you. 1151 01:00:47,049 --> 01:00:48,543 Ciao, amore. [kisses] 1152 01:01:43,842 --> 01:01:44,940 [fireworks whistling] 1153 01:01:44,975 --> 01:01:46,106 [popping] 1154 01:01:46,141 --> 01:01:47,206 What the-- 1155 01:01:48,638 --> 01:01:50,341 The fuck? 1156 01:02:01,123 --> 01:02:02,683 [explosion] 1157 01:02:13,333 --> 01:02:15,300 -[boat alarm beeping] -[popping continues] 1158 01:02:16,941 --> 01:02:18,732 [sirens wailing] 1159 01:02:23,805 --> 01:02:26,883 [Marv] It was the teenagers. They were drinking. 1160 01:02:26,918 --> 01:02:28,742 So sorry about your window. 1161 01:02:28,777 --> 01:02:30,579 [Horan] This boat is private property. 1162 01:02:30,614 --> 01:02:34,088 -Yeah, I know. -No one is allowed on but me. [clears throat] 1163 01:02:34,123 --> 01:02:36,057 And I am bringing in my own private security. 1164 01:02:36,092 --> 01:02:38,961 [Marv] Oh, hey. I know the guys who used to guard Peter Wolf. 1165 01:02:38,996 --> 01:02:40,292 [sighs] Shit. 1166 01:02:40,327 --> 01:02:42,063 -[Marv] The J. Geils Band? -[Horan] No. 1167 01:02:42,098 --> 01:02:45,099 My security team will be here within the hour. Thank you. 1168 01:02:45,134 --> 01:02:47,497 [Marv] Come on. Angel is a centerfold? 1169 01:02:47,532 --> 01:02:50,808 [Horan] I don't know what that is and I hope that I never do. 1170 01:02:56,607 --> 01:02:58,343 How long have you guys done security? 1171 01:02:59,016 --> 01:03:00,081 [guard] About eight years. 1172 01:03:11,028 --> 01:03:12,830 [motor whirring] 1173 01:03:15,857 --> 01:03:17,901 I've never felt the need to have a gun, 1174 01:03:17,936 --> 01:03:19,903 because I have sort of an inner calm. 1175 01:03:19,938 --> 01:03:21,267 [yelps] 1176 01:03:23,172 --> 01:03:25,370 [Marv] Oh, for-- Let's go check that out. 1177 01:03:25,405 --> 01:03:27,339 [guard] Let's go. 1178 01:03:27,374 --> 01:03:31,079 [Marv] Uh, I'm coming. I'll-- [stammers] Sorry. I'll help. 1179 01:03:31,114 --> 01:03:34,610 Pretty dark, so be careful, guys. It's really dark. 1180 01:03:34,645 --> 01:03:36,645 -Okay, Marv. -Thanks, bud. 1181 01:04:27,599 --> 01:04:30,006 [Marv] It's just those same inebriated kids. 1182 01:04:30,041 --> 01:04:33,768 Probably just doing pranks, and, you know, just trying to get hits online. 1183 01:04:33,803 --> 01:04:35,077 Trying to go viral. 1184 01:04:35,112 --> 01:04:37,079 I've been doing this 21 years. 1185 01:04:37,114 --> 01:04:40,709 When I, uh-- When I was 17, I stopped a burglary at Caldor, 1186 01:04:40,744 --> 01:04:44,020 and I kind of was like, "You know, I think this is the thing for me." 1187 01:04:44,055 --> 01:04:45,846 I-- I tripped the guy, but still. 1188 01:04:45,881 --> 01:04:51,225 Hey, you guys like J. Geils? "Freeze-Frame"? "Love Stinks"? 1189 01:04:51,260 --> 01:04:53,029 I think Horan's never even heard of them. 1190 01:04:53,064 --> 01:04:54,921 I mean, I get you don't know "Whammer Jammer". 1191 01:04:54,956 --> 01:04:56,824 First record. Who's gonna hear that? 1192 01:04:56,859 --> 01:04:59,431 Harmonic instrumental. I mean, whoa. 1193 01:05:00,071 --> 01:05:01,565 But "Centerfold"? 1194 01:05:09,179 --> 01:05:11,047 [knocks] [car horn honks] 1195 01:05:11,082 --> 01:05:12,840 You really need to get some sleep. 1196 01:05:12,875 --> 01:05:17,350 Oh, my God. No, I don't, actually. 1197 01:05:17,385 --> 01:05:18,483 [chuckles] 1198 01:05:20,487 --> 01:05:21,783 [groans] 1199 01:05:21,818 --> 01:05:25,193 Fletch, I told you I not sleep with you. 1200 01:05:25,228 --> 01:05:29,956 Countess, this is my bed. There are three other rooms. [sighs] 1201 01:05:29,991 --> 01:05:31,727 Have you found my paintings? 1202 01:05:31,762 --> 01:05:33,564 I wasn't looking for your-- for the-- for the paintings. 1203 01:05:33,599 --> 01:05:36,501 [groans] I think the wicked Angela has you under a spell. 1204 01:05:36,536 --> 01:05:40,439 For your information, I'm crazy about Angela. 1205 01:05:40,474 --> 01:05:43,079 I'm actually thinking of asking her to marry me. Oh, no. 1206 01:05:43,114 --> 01:05:45,345 Don't waste your third marriage on her. 1207 01:05:45,380 --> 01:05:50,614 Menti was my third marriage, and, oh, he was my best one yet. 1208 01:05:50,649 --> 01:05:52,880 You know, I wish you and Angela could get to know one another. 1209 01:05:52,915 --> 01:05:54,420 I think you would actually be friends. 1210 01:05:54,455 --> 01:05:56,488 She hate the Countess. 1211 01:05:56,523 --> 01:05:58,952 I think she just doesn't know the Countess. 1212 01:05:58,987 --> 01:06:02,593 Fletch, are you trying to seduce me? 1213 01:06:02,628 --> 01:06:05,794 -That is not at all what's happening right now. -Okay, Fletch. Okay. 1214 01:06:05,829 --> 01:06:08,104 -Maybe only this once. Come. Come. -Okay. 1215 01:06:08,139 --> 01:06:10,073 I'm gonna go to one of the spare rooms. 1216 01:06:12,374 --> 01:06:15,672 Hmm. Bravo, Fletch. Bravo, bravo. 1217 01:06:15,707 --> 01:06:20,380 You have passed my test. Now you can be my son-in-law. 1218 01:06:20,415 --> 01:06:23,911 -[Fletch sighs] -It's a nice big hairy chest, I see. 1219 01:06:23,946 --> 01:06:26,551 You have a nice chest, Fletch. Thank you. 1220 01:06:26,586 --> 01:06:29,389 [snoring] 1221 01:06:30,161 --> 01:06:31,985 Morris! Morris! Morris! 1222 01:06:32,020 --> 01:06:33,723 Jesus, Griz. Sorry. 1223 01:06:33,758 --> 01:06:35,560 Oh, my God. I have something for you. 1224 01:06:35,595 --> 01:06:37,694 There was an incident last night at the Mayflower Yacht Club 1225 01:06:37,729 --> 01:06:39,663 and these kids, they were shooting out some fireworks. 1226 01:06:39,698 --> 01:06:42,369 And I think that they went astray onto this one yacht. 1227 01:06:42,932 --> 01:06:43,964 Yeah? 1228 01:06:45,000 --> 01:06:47,341 The yacht belongs to Ronald Horan. 1229 01:06:49,840 --> 01:06:52,115 We found Fletcher parked in front of the Horan Gallery. 1230 01:06:52,150 --> 01:06:53,710 Right. So do you think that-- 1231 01:06:53,745 --> 01:06:56,911 This stupid idiot moron has something to do with this. 1232 01:06:57,485 --> 01:06:58,550 Fuck, yes. 1233 01:06:58,585 --> 01:07:00,090 Yeah. Fuck yeah! Fuck yeah! 1234 01:07:00,125 --> 01:07:01,421 Ow! Oh, ow. 1235 01:07:02,490 --> 01:07:05,161 Well, he told me his name was Ralph Locke. 1236 01:07:05,196 --> 01:07:07,196 And that's why I wanted to see you. 1237 01:07:07,231 --> 01:07:09,429 Be very careful doing business with Mr. Fletcher. 1238 01:07:09,464 --> 01:07:12,025 Thank you, Inspector. I appreciate that very much. 1239 01:07:13,798 --> 01:07:14,863 [clears throat] 1240 01:07:16,966 --> 01:07:18,174 [Horan grunts] 1241 01:07:26,745 --> 01:07:28,514 I missed you, Fletch. Mmm. Oh. 1242 01:07:28,549 --> 01:07:30,582 I missed you, too. I missed you so much. 1243 01:07:30,617 --> 01:07:31,748 Mmm. 1244 01:07:31,783 --> 01:07:33,519 [speaking Italian] 1245 01:07:34,621 --> 01:07:36,357 [in English] Okay. Okay. Sure. 1246 01:07:36,392 --> 01:07:40,130 -So, has the Countess tried to contact you? -Yes. 1247 01:07:40,165 --> 01:07:42,396 Shit. What is she up to? 1248 01:07:42,431 --> 01:07:44,398 Well, spying on me. 1249 01:07:44,433 --> 01:07:46,697 [sighs] Where is she staying? 1250 01:07:46,732 --> 01:07:48,732 At the townhouse with me. 1251 01:07:49,471 --> 01:07:50,767 Are you kidding me? 1252 01:07:50,802 --> 01:07:52,604 How could you let her stay with you? 1253 01:07:52,639 --> 01:07:55,068 She showed up with suitcases. I can't get her to leave. 1254 01:07:56,038 --> 01:07:57,279 Did you have sex with her? 1255 01:07:57,314 --> 01:07:58,610 No. I slept in the other room. 1256 01:07:59,514 --> 01:08:00,645 I don't believe you. 1257 01:08:01,747 --> 01:08:03,285 Andy, why did you lie to me about Tasserly? 1258 01:08:03,320 --> 01:08:05,320 What? What are you talking about? 1259 01:08:05,355 --> 01:08:08,191 You didn't tell me you did a year of college in Boston 1260 01:08:08,226 --> 01:08:10,050 and that you knew Owen Tasserly. 1261 01:08:10,085 --> 01:08:11,755 Of course I did. No. 1262 01:08:11,790 --> 01:08:14,791 You said you got the townhouse off a luxury rental website. 1263 01:08:14,826 --> 01:08:16,991 Fletch, you're becoming paranoid. 1264 01:08:17,026 --> 01:08:20,632 -Listen, I think Owen Tasserly killed Laurel Goodwin. -[laughs] 1265 01:08:20,667 --> 01:08:22,634 He was arrested for bonking his neighbor over the head 1266 01:08:22,669 --> 01:08:24,372 with a very heavy object. He's violent. 1267 01:08:24,407 --> 01:08:26,572 He could have easily bonked Laurel over the head too. 1268 01:08:26,607 --> 01:08:29,003 Owen's not a serial "bonker". 1269 01:08:29,038 --> 01:08:31,104 Well, look, he's going through a hellish divorce. 1270 01:08:31,139 --> 01:08:33,106 He's abusing drugs. He's-- He's a mess. 1271 01:08:33,141 --> 01:08:34,382 Yeah. [sighs] 1272 01:08:34,417 --> 01:08:36,747 He told me all about that. Poverino. 1273 01:08:36,782 --> 01:08:39,079 -What? You talk to him? -Yes, we talk. 1274 01:08:39,114 --> 01:08:40,586 He's an old friend. 1275 01:08:40,621 --> 01:08:43,325 Does Owen know any martial arts? What? No. 1276 01:08:43,360 --> 01:08:45,426 -Does he have a beard now? -How should I know? 1277 01:08:45,461 --> 01:08:47,120 You just said you talk to him all the time. 1278 01:08:47,155 --> 01:08:49,089 You can't hear a beard over the phone. 1279 01:08:49,124 --> 01:08:51,498 I don't know. Maybe you Facetime or send each other texts. 1280 01:08:51,533 --> 01:08:53,665 I just got off a very long flight. I'm very tired. 1281 01:08:53,700 --> 01:08:55,601 -You're attacking me with all these questions. -Okay. 1282 01:08:55,636 --> 01:08:58,131 Okay. I'm sorry. [sighs] 1283 01:09:04,315 --> 01:09:06,546 Grazie. [sighs] 1284 01:09:06,581 --> 01:09:10,011 -Angela! [exclaims] -Sylvia! [laughs] 1285 01:09:10,046 --> 01:09:11,980 [both speaking Italian] 1286 01:09:19,088 --> 01:09:20,758 Fletch, we're gonna cook you dinner. 1287 01:09:20,793 --> 01:09:22,826 [both speaking Italian] 1288 01:09:24,027 --> 01:09:26,159 ["Señor Blues" playing] 1289 01:09:35,907 --> 01:09:36,972 [sighs] 1290 01:09:39,009 --> 01:09:40,679 Okay, listen to this. 1291 01:09:40,714 --> 01:09:42,648 Our Ronald Horan is under investigation 1292 01:09:42,683 --> 01:09:44,848 for a possible false insurance claim 1293 01:09:44,883 --> 01:09:46,212 about a robbery at his gallery. 1294 01:09:46,247 --> 01:09:47,818 What is Irwin up to with this guy? 1295 01:09:47,853 --> 01:09:50,293 Also, you asked me to search the Italian papers. 1296 01:09:50,328 --> 01:09:51,690 Check that out. 1297 01:09:53,155 --> 01:09:54,330 [Monroe] What's it say? 1298 01:09:54,365 --> 01:09:56,629 [speaking Italian] 1299 01:09:56,664 --> 01:09:58,862 [in English] Oh, in English. 1300 01:09:58,897 --> 01:10:02,129 Fletcher's at a press conference about a kidnapping of the Count de Grassi, 1301 01:10:02,164 --> 01:10:04,032 father of Angela de Grassi. 1302 01:10:04,540 --> 01:10:06,034 Andy Angela. 1303 01:10:06,069 --> 01:10:08,036 And the kidnappers are demanding a Picasso painting 1304 01:10:08,071 --> 01:10:09,840 from the Count's collection as ransom. 1305 01:10:09,875 --> 01:10:12,414 But Angela's saying that the painting's been stolen. 1306 01:10:12,449 --> 01:10:14,141 Hmm. 1307 01:10:14,176 --> 01:10:15,912 So, are we gonna bring Fletcher in? 1308 01:10:18,587 --> 01:10:21,115 Not yet. Keep looking. 1309 01:10:21,755 --> 01:10:22,787 Okay. 1310 01:10:24,824 --> 01:10:26,219 [sighs] 1311 01:10:30,665 --> 01:10:32,225 -Wait a minute. -[mouse clicks] 1312 01:10:38,343 --> 01:10:41,168 Just like family, we are together. [Fletch] Mmm. 1313 01:10:41,203 --> 01:10:42,609 If only Menti were here. 1314 01:10:42,644 --> 01:10:44,270 [sighs] Dear papa. 1315 01:10:44,305 --> 01:10:45,381 [mutters] 1316 01:10:46,912 --> 01:10:49,275 Oh, grazie. [laughs] Mm-hmm. 1317 01:10:49,310 --> 01:10:52,212 -[doorbell rings] -Mmm. I'll get it. 1318 01:10:52,247 --> 01:10:54,390 [Countess] Who is it? No one you know. 1319 01:10:54,425 --> 01:10:57,118 -Is it someone I know? -Fletch, set another place. 1320 01:10:57,153 --> 01:10:59,252 [door buzzing] 1321 01:11:00,695 --> 01:11:02,464 -Owen! [laughs] -Angela. 1322 01:11:02,499 --> 01:11:05,258 [Angela] Come into your own house. Ciao, amore. 1323 01:11:05,293 --> 01:11:07,700 -[Angela kisses] -[both chuckle] 1324 01:11:07,735 --> 01:11:10,164 This is my boyfriend who's been staying here. 1325 01:11:10,837 --> 01:11:13,772 And Sylvia, my stepmother. 1326 01:11:13,807 --> 01:11:17,270 I know. I know. We look like sorelle. Sisters. 1327 01:11:17,305 --> 01:11:18,612 Uh-huh. 1328 01:11:20,011 --> 01:11:22,847 -Quite an art collection you have, Mr. Tasserly. -Thank you. 1329 01:11:24,081 --> 01:11:26,851 -That my shirt? -No. Maybe. 1330 01:11:26,886 --> 01:11:31,724 -Owen, you are an art dealer, no? -I'm an art broker. 1331 01:11:31,759 --> 01:11:34,793 -You study any martial arts by any chance? -Muay Thai. 1332 01:11:35,961 --> 01:11:37,697 -Muay Thai. -[chuckles] 1333 01:11:37,732 --> 01:11:40,436 Look, I owe you a big apology about the other night. 1334 01:11:40,471 --> 01:11:42,295 What? What happened? 1335 01:11:42,330 --> 01:11:45,837 I let myself in because I needed something urgently. 1336 01:11:45,872 --> 01:11:49,445 I honestly assumed nobody would be staying here after there was a murder. 1337 01:11:49,480 --> 01:11:53,515 I didn't know it was you, or I wouldn't have done that. 1338 01:11:53,550 --> 01:11:56,111 -What did you do? -Oh, he kicked my ass. 1339 01:11:56,146 --> 01:11:57,244 [Owen] Uh... 1340 01:11:57,279 --> 01:11:58,718 What did you need so urgently? 1341 01:11:59,523 --> 01:12:01,182 Some medication. 1342 01:12:01,217 --> 01:12:03,855 Medication? For what? 1343 01:12:03,890 --> 01:12:10,191 Um... It's a rare disorder. Segegenisis. 1344 01:12:10,226 --> 01:12:12,633 It's-- It's-- It's a stom-- stomach thing. 1345 01:12:12,668 --> 01:12:15,064 It's a-- You get it from eating too much... 1346 01:12:17,035 --> 01:12:18,067 porridge. 1347 01:12:19,301 --> 01:12:21,675 Owen, come on. Tell us the truth. 1348 01:12:21,710 --> 01:12:25,008 Fine. I snuck in to get a bottle of Oxy I had in the drawer. 1349 01:12:25,043 --> 01:12:26,878 [Fletch] Oh. 1350 01:12:26,913 --> 01:12:30,618 I flew back from Paris early because I know I need to get help. 1351 01:12:30,653 --> 01:12:31,850 But I was weak, okay? 1352 01:12:31,885 --> 01:12:34,523 Did you come here tonight to see me 1353 01:12:34,558 --> 01:12:35,887 or to look for more Oxy? 1354 01:12:38,859 --> 01:12:40,463 Can't it be both? 1355 01:12:40,498 --> 01:12:42,993 [sighs] Ay. Owen, you're going to rehab. 1356 01:12:43,028 --> 01:12:45,226 Anything else you want to tell us about, Owen? 1357 01:12:45,261 --> 01:12:47,327 -Where are my paintings? -What is she talking about? 1358 01:12:47,362 --> 01:12:48,999 Is the Picasso here? 1359 01:12:49,034 --> 01:12:50,473 -[Angela] Sylvia. -What? 1360 01:12:50,508 --> 01:12:51,738 -Come on, you're being ridiculous. -No. 1361 01:12:51,773 --> 01:12:53,971 Owen knows nothing about the paintings 1362 01:12:54,006 --> 01:12:57,205 that you and your criminal brothers stole. 1363 01:12:57,240 --> 01:12:58,976 [Countess, Angela speaking Italian] 1364 01:12:59,011 --> 01:13:00,373 [in English] There it is. 1365 01:13:00,408 --> 01:13:02,584 [both arguing in Italian] 1366 01:13:03,521 --> 01:13:05,620 [in English] Ladies. Ladies. 1367 01:13:07,888 --> 01:13:11,890 Ah, Rothko. Oh, Lee Krasner. Miró... 1368 01:13:14,059 --> 01:13:15,696 [arguing continues] 1369 01:13:16,259 --> 01:13:17,291 [Fletch] Ladies. 1370 01:13:18,096 --> 01:13:19,425 [Countess screams] 1371 01:13:19,460 --> 01:13:20,932 [exclaiming] 1372 01:13:20,967 --> 01:13:22,967 [arguing continues] 1373 01:13:23,002 --> 01:13:24,771 -[Fletch] Ladies. -Where's Frida Kahlo? 1374 01:13:26,203 --> 01:13:28,610 Owen, who are these loud Italians? 1375 01:13:28,645 --> 01:13:29,875 [arguing stops] 1376 01:13:29,910 --> 01:13:31,745 Tatiana, thanks for coming. 1377 01:13:31,780 --> 01:13:32,812 Oh, shit. 1378 01:13:32,847 --> 01:13:36,376 [laughs] What? Frank! 1379 01:13:36,411 --> 01:13:37,916 Frank? That's Ralph. 1380 01:13:37,951 --> 01:13:39,555 He's the guy who's been renting my place. 1381 01:13:39,590 --> 01:13:41,249 He told me he's Frank Jaffe from the Sentinel. 1382 01:13:41,284 --> 01:13:43,526 Then he came over and interviewed me. 1383 01:13:43,561 --> 01:13:45,418 So there is an explanation. [Tatiana] Uh-huh. 1384 01:13:45,453 --> 01:13:47,893 You came over to my wife's house pretending to be a journalist? 1385 01:13:47,928 --> 01:13:50,324 Well, I was a reporter of some repute. 1386 01:13:50,359 --> 01:13:52,535 -What are you playing at, bro? -What is going on here? 1387 01:13:52,570 --> 01:13:54,130 Okay. A lot of balls in the air right now. 1388 01:13:54,165 --> 01:13:56,363 -Fletch, what did you do now? -He killed Frida Kahlo. 1389 01:13:56,398 --> 01:13:57,606 I knew you were a phony. 1390 01:13:58,169 --> 01:13:59,707 A style editor? 1391 01:13:59,742 --> 01:14:01,467 He doesn't even know what bespoke means. 1392 01:14:01,502 --> 01:14:03,711 -Doesn't even know what bespoke-- The fuck, dude! -No. 1393 01:14:03,746 --> 01:14:05,614 You better be able to explain yourself. 1394 01:14:05,649 --> 01:14:07,308 -Okay. Well, it's not a short explain-- -[Countess screams] 1395 01:14:07,343 --> 01:14:08,782 [Owen] Jesus! Fuck! 1396 01:14:08,817 --> 01:14:10,586 All right. You have got to stop hitting me! 1397 01:14:10,621 --> 01:14:12,753 I'm calling the cops on this piece of shit right now. 1398 01:14:12,788 --> 01:14:16,119 Call the cops. Please. Ask for Inspector Morris Monroe. He's a smart guy. 1399 01:14:16,154 --> 01:14:18,484 -You can use my name. -Which one? Fletch? Frank? Ralph? 1400 01:14:18,519 --> 01:14:21,091 -Owen, stop! Stop! Everybody calm down! -Ow. [babbling] 1401 01:14:21,126 --> 01:14:22,158 Hey, hey, basta. 1402 01:14:22,193 --> 01:14:24,325 You! Yes. 1403 01:14:24,360 --> 01:14:26,767 Put your phone down. Yes. 1404 01:14:26,802 --> 01:14:29,330 [sighs] Let's all take a breath. Listen to me. 1405 01:14:29,365 --> 01:14:32,839 Fletch has been investigating the murder. 1406 01:14:32,874 --> 01:14:37,437 I'm sure that's why he was at your house, Tatiana. 1407 01:14:37,472 --> 01:14:40,341 Oh, wow. What smells so good? 1408 01:14:40,376 --> 01:14:42,651 Wow. Are you guys doing a seder? 1409 01:14:42,686 --> 01:14:44,015 Eve, you're here. 1410 01:14:44,050 --> 01:14:45,511 -Who is this? -Of course you're here. 1411 01:14:45,546 --> 01:14:48,316 -Why are you here? And who is this? -[grunts] 1412 01:14:48,351 --> 01:14:50,021 I don't know. 1413 01:14:50,056 --> 01:14:52,122 We met on the street. He asked to come up and see you. 1414 01:14:52,157 --> 01:14:54,124 -I let him in. [chuckles] -[Fletch] Cool. 1415 01:14:54,159 --> 01:14:55,323 Are you Irwin Fletcher? 1416 01:14:55,358 --> 01:14:56,599 Yes, I am. 1417 01:14:58,394 --> 01:14:59,866 Whoa! [screams] 1418 01:14:59,901 --> 01:15:01,901 I mean, no, I'm not. I always get that wrong. 1419 01:15:01,936 --> 01:15:03,540 My name is Bart Robinson. 1420 01:15:04,675 --> 01:15:06,609 I was engaged to marry Laurel Goodwin. 1421 01:15:06,644 --> 01:15:08,171 [barks, yips] 1422 01:15:08,206 --> 01:15:10,173 Okay. Hey, buddy. No one's getting shot today. 1423 01:15:10,208 --> 01:15:12,175 Let's get you sobered up, huh? 1424 01:15:12,210 --> 01:15:14,375 -Get some coffee in you. This is Sylvia. -Please. You come to Sylvia. 1425 01:15:14,410 --> 01:15:16,718 -She's gonna get you some nice food. -I'll make you a plate of food. 1426 01:15:16,753 --> 01:15:18,588 -[Fletch] We'll be okay. -[Bart] What kind of food? 1427 01:15:18,623 --> 01:15:21,151 [Fletch] Get you a bite to eat. We're gonna take care of ya. 1428 01:15:21,186 --> 01:15:24,385 What is that? Owen, is that Oxy? 1429 01:15:24,420 --> 01:15:26,189 I have a prescription. Right now? Really? 1430 01:15:26,224 --> 01:15:29,698 Owen, I told you. Booze and pills, it's a bad road. 1431 01:15:29,733 --> 01:15:32,195 -People love you, Owen. -Oh, Eve. 1432 01:15:33,033 --> 01:15:35,968 -[Angela] Oh! -[Tatiana] Owen! 1433 01:15:36,003 --> 01:15:37,838 Owen, you didn't sign the fucking paper! 1434 01:15:37,873 --> 01:15:39,466 [speaks Italian] 1435 01:15:39,501 --> 01:15:41,501 [in English] That dog is make pipí on the carpet. 1436 01:15:41,536 --> 01:15:44,746 -[dog whines] -Oh, yeah. She's hungry. 1437 01:15:44,781 --> 01:15:47,276 -[phone chimes] -[exhales] 1438 01:15:48,081 --> 01:15:51,247 Um, I have to go. 1439 01:15:51,282 --> 01:15:53,513 -Wait, what? Why? -[Countess] Ah, bravo. 1440 01:15:53,548 --> 01:15:56,791 Fletch, this is something I need to do right now. 1441 01:15:56,826 --> 01:15:58,485 And I will not be cross-examined. 1442 01:15:58,520 --> 01:15:59,893 -Let it out, buddy. -Yes. 1443 01:15:59,928 --> 01:16:02,159 -[cries, moans] -Let it out. Let it out. 1444 01:16:02,194 --> 01:16:03,996 [Angela] You are being impossible. 1445 01:16:04,031 --> 01:16:05,602 [moans] This is delicious. 1446 01:16:06,627 --> 01:16:08,770 Are you really not gonna tell me anything? 1447 01:16:10,532 --> 01:16:13,038 Andy, don't do this. You're on thin ice, Fletch. 1448 01:16:13,942 --> 01:16:15,073 [driver] Angela, right? 1449 01:16:15,603 --> 01:16:16,679 I'm on thin ice? 1450 01:16:47,668 --> 01:16:50,240 [chattering] 1451 01:17:17,005 --> 01:17:18,708 [thunder rumbling] 1452 01:17:51,732 --> 01:17:53,237 [grunts] God. 1453 01:17:56,473 --> 01:17:58,638 Mr. Horan, lovely to see you. 1454 01:17:58,673 --> 01:18:00,673 So, uh-- It's last call at the clubhouse. 1455 01:18:00,708 --> 01:18:03,181 Oh, well. Better hurry. Yeah, you gotta-- better get in there. 1456 01:18:03,216 --> 01:18:06,646 You know, if they're closed, there's-- must be Scuppers-- [laughs] Cheers. Thank you. 1457 01:18:46,787 --> 01:18:48,325 -Hey, Commodore. -Hey, Ron. 1458 01:18:57,567 --> 01:18:59,105 [chattering] 1459 01:19:00,240 --> 01:19:02,174 Shit. 1460 01:19:02,209 --> 01:19:04,770 [Angela] You still haven't explained why you were avoiding me. 1461 01:19:04,805 --> 01:19:08,675 [Horan] I was not avoiding you. I was trying to protect you. 1462 01:19:08,710 --> 01:19:10,512 [Angela] You lie some fucking bullshit! 1463 01:19:10,547 --> 01:19:12,250 Do you really expect me to believe that? 1464 01:19:12,285 --> 01:19:15,286 [Horan] Angela, I told you. I am under investigation. 1465 01:19:15,321 --> 01:19:18,388 People are watching my every move. 1466 01:19:18,423 --> 01:19:20,423 [Angela] Oh, come on, Ronald! 1467 01:19:20,458 --> 01:19:24,163 You could have found a way to let me know you sold two of my paintings! 1468 01:19:26,431 --> 01:19:28,596 -[Fletch] Oops. -[Horan] What on earth is... 1469 01:19:29,698 --> 01:19:31,401 [gasps] Mr. Locke. 1470 01:19:32,305 --> 01:19:34,404 Fletch? Hi. [sighs] 1471 01:19:34,439 --> 01:19:36,010 What are you doing here? 1472 01:19:36,045 --> 01:19:38,441 You know, I was worried. I'm a-- I'm a worrier. 1473 01:19:38,476 --> 01:19:41,444 You don't need to worry. The paintings are here. 1474 01:19:41,479 --> 01:19:42,610 We can save Menti. 1475 01:19:42,645 --> 01:19:44,414 Come on. You're like a wet dog. 1476 01:19:45,780 --> 01:19:47,483 [sighs] Stupid shoes. 1477 01:19:47,518 --> 01:19:49,287 [Angela] Ronald was my professor in Harvard. 1478 01:19:49,927 --> 01:19:51,190 He was also my lover. 1479 01:19:53,194 --> 01:19:54,930 [Fletch] Okay. You know what? Don't look so proud. 1480 01:19:54,965 --> 01:19:56,998 She doesn't have the best record at picking guys. 1481 01:19:57,033 --> 01:20:00,166 So, you stole the paintings and gave them to him to sell? 1482 01:20:00,201 --> 01:20:01,233 They're rightfully mine. 1483 01:20:01,972 --> 01:20:03,400 But before I met you, 1484 01:20:03,435 --> 01:20:05,468 Ronald stopped returning my calls or my emails. 1485 01:20:05,503 --> 01:20:08,471 So I was surprised when you told me he had sold two paintings. 1486 01:20:08,506 --> 01:20:10,803 I always intended to keep my bargain with you. 1487 01:20:10,838 --> 01:20:13,949 I was just very concerned that I was being surveilled. 1488 01:20:13,984 --> 01:20:16,050 I'll take your word for it, Ronald. 1489 01:20:16,085 --> 01:20:17,678 I did a little digging, you know. 1490 01:20:17,713 --> 01:20:20,021 It would appear that your father's art collection 1491 01:20:20,056 --> 01:20:22,584 was all looted during World War Two. 1492 01:20:22,619 --> 01:20:25,323 If they belong to anyone, it's probably the Italian Republic. 1493 01:20:25,358 --> 01:20:27,721 Okay, wait. Was Owen Tasserly in your class? 1494 01:20:27,756 --> 01:20:29,624 Yes. We were both in Ronald's class. 1495 01:20:29,659 --> 01:20:31,197 Why does that matter? 1496 01:20:31,232 --> 01:20:34,002 What is your obsession with Owen Tasserly? 1497 01:20:34,037 --> 01:20:36,972 You lied to me about Tasserly, and I think I know why. 1498 01:20:37,007 --> 01:20:39,909 -What are you talking about? -Owen goes to Europe all the time. 1499 01:20:39,944 --> 01:20:42,978 So he clearly helped you steal the paintings from your father's villa. 1500 01:20:43,013 --> 01:20:45,607 Then Laurel Goodwin found out and he killed her. 1501 01:20:45,642 --> 01:20:47,477 But instead of turning Tasserly in for that, 1502 01:20:47,512 --> 01:20:49,644 you decided to let me take the fall. 1503 01:20:49,679 --> 01:20:52,218 Because all you care about is your paintings. 1504 01:20:52,253 --> 01:20:54,957 There's video of Owen and Laurel on the night of the murder. 1505 01:20:54,992 --> 01:20:57,223 The cops thought it was me because of my Lakers hat. 1506 01:20:57,258 --> 01:20:59,126 You're the only one that knows about my Lakers hat. 1507 01:20:59,161 --> 01:21:03,262 So you are an accessory to murder and a liar, Andy! 1508 01:21:03,297 --> 01:21:06,166 And a cold-hearted snake. 1509 01:21:06,201 --> 01:21:07,563 [Horan clears throat] What? 1510 01:21:08,401 --> 01:21:09,862 Okay. [gasps] 1511 01:21:11,536 --> 01:21:14,702 Uh... Okay, I was wrong. 1512 01:21:14,737 --> 01:21:18,244 -Um, you're not the bad guy. He's the bad guy. -[sighs] 1513 01:21:18,279 --> 01:21:20,741 Shit. Can I take this back? Can I take any of that back? 1514 01:21:20,776 --> 01:21:21,709 Put these on. 1515 01:21:21,744 --> 01:21:22,710 I-- Okay. Can you-- 1516 01:21:22,745 --> 01:21:24,547 One second. 1517 01:21:24,582 --> 01:21:26,549 Okay, I'm very sorry. Uh, I was wrong. 1518 01:21:26,584 --> 01:21:28,914 And-- But you have to admit it was a pretty good theory. 1519 01:21:28,949 --> 01:21:30,883 -I just missed a couple of-- -Shut up! 1520 01:21:31,556 --> 01:21:33,127 Really! [groans] 1521 01:21:34,361 --> 01:21:37,329 Ronald, what are you doing? 1522 01:21:37,364 --> 01:21:39,925 I was in a bad spot. 1523 01:21:39,960 --> 01:21:42,598 You shouldn't have sent Fletch to shake the tree. 1524 01:21:43,403 --> 01:21:44,600 Why did you kill Laurel Goodwin? 1525 01:21:44,635 --> 01:21:46,833 I researched you, Fletch. 1526 01:21:46,868 --> 01:21:49,209 You're a decent investigative reporter. 1527 01:21:49,244 --> 01:21:52,080 I couldn't run the risk of you nosing around in my business. 1528 01:21:52,115 --> 01:21:54,082 I needed you out of the picture. 1529 01:21:54,942 --> 01:21:56,381 I guess I'm flattered. 1530 01:21:56,416 --> 01:21:58,416 [Horan] Inspector Monroe came to see me today. 1531 01:21:58,451 --> 01:22:01,386 That's when I decided I had to leave the country with the paintings 1532 01:22:01,421 --> 01:22:03,421 and tie up the loose ends. 1533 01:22:04,391 --> 01:22:05,720 How did you know about my Lakers hat? 1534 01:22:05,755 --> 01:22:08,822 Mmm. Murderers get to keep some secrets. 1535 01:22:10,232 --> 01:22:13,926 Now, put on the handcuffs. 1536 01:22:13,961 --> 01:22:17,303 You weren't planning to take us out to sea and tie us up together 1537 01:22:17,338 --> 01:22:18,898 and push us overboard, were you? 1538 01:22:18,933 --> 01:22:20,570 I was already prepared to commit one murder tonight. 1539 01:22:20,605 --> 01:22:22,011 What makes you think I won't commit two? 1540 01:22:22,772 --> 01:22:24,211 Oops. 1541 01:22:24,246 --> 01:22:25,806 [breathes heavily] Ronald, stop this bullshit! 1542 01:22:25,841 --> 01:22:27,610 [shouts in Italian] [in English] Yeah! 1543 01:22:27,645 --> 01:22:29,810 Shh, shh, shh. You raise your voice again, 1544 01:22:29,845 --> 01:22:31,746 I'll just put on some very loud music. 1545 01:22:31,781 --> 01:22:34,617 Can I pick it, please? 'Cause the EDM... Just anything else. 1546 01:22:34,652 --> 01:22:36,751 Dixieland, jazz... [stammers] ...bluegrass. 1547 01:22:36,786 --> 01:22:38,126 Put on the handcuffs, asshole. 1548 01:22:38,161 --> 01:22:39,490 You're sick! 1549 01:22:39,525 --> 01:22:41,228 He hasn't had a cold in over 20 years. 1550 01:22:41,263 --> 01:22:42,955 -I should shoot you now. -[Kenton] Ronnie! 1551 01:22:42,990 --> 01:22:44,330 -Help! -Help! He's got a gun! 1552 01:22:44,365 --> 01:22:45,925 [LATHI (RayRay Remix) playing on speakers] 1553 01:22:45,960 --> 01:22:48,763 Ronnie! What the hell are you doing down there? 1554 01:22:48,798 --> 01:22:50,303 -Ah! -[Angela screams] 1555 01:22:55,343 --> 01:22:57,442 [screams] Oh, no! 1556 01:22:57,477 --> 01:23:00,346 -[gunshot] -[Angela screams, pants] 1557 01:23:00,381 --> 01:23:02,678 [fast beat drops] 1558 01:23:12,690 --> 01:23:14,360 [music stops] 1559 01:23:17,629 --> 01:23:18,661 Hi, Fletch. 1560 01:23:18,696 --> 01:23:19,794 [breathes shakily] 1561 01:23:19,829 --> 01:23:20,861 Uh, hi. 1562 01:23:23,899 --> 01:23:29,034 Uh, so, the Scotch should be a fine single malt. 1563 01:23:29,069 --> 01:23:31,839 Again, it's a hospital, but we'll see what we can do. 1564 01:23:31,874 --> 01:23:33,280 What about beer? 1565 01:23:34,382 --> 01:23:36,052 Edibles make me gassy. 1566 01:23:37,352 --> 01:23:38,549 Horan's boat is that big green... 1567 01:23:38,584 --> 01:23:40,188 Turned into a pretty nice night. 1568 01:23:41,752 --> 01:23:42,850 From a weather standpoint. 1569 01:23:44,722 --> 01:23:46,458 Sorry. No paintings. 1570 01:23:46,493 --> 01:23:48,493 What? No, no, no. That can't be. 1571 01:23:48,528 --> 01:23:50,055 We checked everywhere. 1572 01:23:50,090 --> 01:23:51,826 We cut open the mattresses, ripped out the paneling. 1573 01:23:51,861 --> 01:23:53,498 There are no paintings on that boat. 1574 01:23:53,533 --> 01:23:54,862 That is impossible. 1575 01:23:54,897 --> 01:23:57,029 Wait. Uh, how did you find me here? 1576 01:23:57,064 --> 01:23:59,768 Well, when there was the incident here last night, 1577 01:23:59,803 --> 01:24:01,935 I put together that Horan owned the boat 1578 01:24:01,970 --> 01:24:05,180 and that we found you parked in front of his gallery. 1579 01:24:05,215 --> 01:24:07,215 Well, I put that together. 1580 01:24:07,250 --> 01:24:09,250 Well, yes, I-- I know that, Griz, 1581 01:24:09,285 --> 01:24:13,386 but when I say I, I mean-- Griz-- Griz put that together. 1582 01:24:13,421 --> 01:24:15,322 So I went to see Horan 1583 01:24:15,357 --> 01:24:17,720 and there was something about him that just made me suspicious. 1584 01:24:17,755 --> 01:24:21,196 So we did some digging and found out that he was heavily in debt 1585 01:24:21,231 --> 01:24:24,364 and being investigated for a false insurance claim. 1586 01:24:24,399 --> 01:24:26,300 -[Fletch] Mmm. -Mm-hmm. I also found that. 1587 01:24:26,335 --> 01:24:29,028 [stammers] Griz put that together. Just saying. 1588 01:24:29,063 --> 01:24:30,469 And that's when it hit me. 1589 01:24:32,132 --> 01:24:33,406 Us. Us. 1590 01:24:33,441 --> 01:24:35,573 Horan killed Laurel Goodwin. 1591 01:24:36,543 --> 01:24:38,070 Went to go arrest him. He wasn't there. 1592 01:24:38,105 --> 01:24:40,281 And we had a hunch that he might be here. 1593 01:24:41,614 --> 01:24:43,416 How did you connect him to Laurel's murder? 1594 01:24:43,451 --> 01:24:45,715 He's always sanitizing his hands. [Griz] Mmm. 1595 01:24:45,750 --> 01:24:50,423 He had the cups for the ink pens, clean and dirty. 1596 01:24:50,458 --> 01:24:52,117 Germophobe. Germophobe. 1597 01:24:52,152 --> 01:24:54,053 So take a look at this right here. Look at this video. 1598 01:24:54,088 --> 01:24:55,131 Look at the very end. 1599 01:25:01,469 --> 01:25:04,503 -Oh, look there. -Uh, what? I don't s-- 1600 01:25:04,538 --> 01:25:07,099 He jerks his hand back because she touches his bare skin. 1601 01:25:08,278 --> 01:25:09,508 Germaphobe. Germaphobe. 1602 01:25:09,543 --> 01:25:12,071 But that man has black hair. 1603 01:25:12,106 --> 01:25:14,106 Found this cheap black hair dye. 1604 01:25:14,141 --> 01:25:17,879 So, how did he know who I really was? That I wear a Lakers hat? 1605 01:25:17,914 --> 01:25:21,190 Do you remember a picture of you from an article from La Republica? 1606 01:25:22,457 --> 01:25:23,489 Sure. 1607 01:25:25,361 --> 01:25:26,855 Oh... 1608 01:25:27,957 --> 01:25:29,561 -I was wearing my lucky hat. -Mm-hmm. 1609 01:25:29,596 --> 01:25:32,333 And I Zoomed with Horan. Wow, I am an idiot. 1610 01:25:32,368 --> 01:25:34,599 Thank you. Yup. Finally, a consensus. 1611 01:25:34,634 --> 01:25:37,569 Okay, but why Laurel Goodwin? Why her? 1612 01:25:37,604 --> 01:25:40,770 Laurel Goodwin was auditing Horan's class at Harvard. 1613 01:25:40,805 --> 01:25:45,247 Horan had installed some art in Tasserly's townhouse. So, he had a key. 1614 01:25:45,282 --> 01:25:47,843 He feigned interest in Miss Goodwin's career to lure her there. 1615 01:25:47,878 --> 01:25:50,252 She was just a convenient victim. [Angela gasps] 1616 01:25:50,287 --> 01:25:52,815 He wanted to frame Fletch. Oh, God. Poor woman. 1617 01:25:53,686 --> 01:25:54,883 That bastard! 1618 01:25:57,624 --> 01:25:59,657 He was going to kill me, too. [gasps] 1619 01:26:03,531 --> 01:26:05,531 I'm gonna head back to the station. Yup. 1620 01:26:07,733 --> 01:26:11,471 Well, let me just say I'm glad that we finally solved this case. 1621 01:26:14,201 --> 01:26:15,871 Together. [exhales deeply] 1622 01:26:16,478 --> 01:26:18,038 We? [Fletch] We. 1623 01:26:18,678 --> 01:26:19,776 We three. 1624 01:26:20,746 --> 01:26:22,009 No. 1625 01:26:22,044 --> 01:26:25,815 -Mmm. -[grunts] We solved the case. 1626 01:26:25,850 --> 01:26:27,883 Well, we. [Monroe] No, no, no, no. 1627 01:26:27,918 --> 01:26:30,215 You came barefoot into my office 1628 01:26:30,250 --> 01:26:33,625 and woke up my child with a list of suspects that Horan wasn't even on! 1629 01:26:33,660 --> 01:26:36,122 -I don't know about that. -You got your ass kicked on the boat 1630 01:26:36,157 --> 01:26:38,399 and almost got shot in the face. That's what you did. 1631 01:26:39,699 --> 01:26:41,402 I'm gonna go to the car. 1632 01:26:42,196 --> 01:26:43,998 I'm gonna miss us. 1633 01:26:44,033 --> 01:26:46,506 But you know, only you could have snuck in a place like this 1634 01:26:46,541 --> 01:26:48,134 and been able to just blend in. 1635 01:26:49,170 --> 01:26:51,038 They'd never let me in a place like this. 1636 01:26:51,645 --> 01:26:52,710 And I'm an inspector. 1637 01:26:52,745 --> 01:26:54,481 Yeah, I know. 1638 01:26:55,451 --> 01:26:56,516 'Cause you're Jewish. 1639 01:26:57,354 --> 01:26:58,386 It's not right. 1640 01:26:59,884 --> 01:27:00,916 L'chaim. 1641 01:27:03,921 --> 01:27:06,119 Okay, Andy, why didn't you just come clean with me? 1642 01:27:06,154 --> 01:27:09,529 This all would have gone so much easier had I known the whole story. 1643 01:27:11,093 --> 01:27:13,368 I couldn't trust you with all the information. 1644 01:27:13,403 --> 01:27:14,435 Why? 1645 01:27:14,470 --> 01:27:16,404 Because, like you said... 1646 01:27:17,770 --> 01:27:19,099 you're an idiot. 1647 01:27:19,134 --> 01:27:20,771 So you were just using me this whole time? 1648 01:27:20,806 --> 01:27:22,311 No, Fletch. 1649 01:27:22,346 --> 01:27:25,908 It's just that I fall in love with idiots. 1650 01:27:25,943 --> 01:27:28,812 I may be an idiot, but I saved your life. 1651 01:27:29,485 --> 01:27:31,045 You didn't. 1652 01:27:31,080 --> 01:27:33,487 That girl, she saved both of our lives. 1653 01:27:33,522 --> 01:27:34,950 Well-- What was her name? 1654 01:27:36,151 --> 01:27:37,590 Grizzly. 1655 01:27:37,625 --> 01:27:40,219 Actually, you know what? I never did get her... 1656 01:27:40,254 --> 01:27:41,627 Hold on one second. 1657 01:27:41,662 --> 01:27:43,695 -[grunts] -["Moanin'" playing on sterio] 1658 01:27:43,730 --> 01:27:44,894 [scoffs] 1659 01:27:44,929 --> 01:27:46,731 Oh, this is fun song. 1660 01:27:47,327 --> 01:27:49,063 Griz, one last thing. 1661 01:27:49,098 --> 01:27:52,000 I never got your real name. I-- I gotta know. 1662 01:27:53,443 --> 01:27:56,235 It's Griselda. And I'm not ashamed of my name, Fletch. 1663 01:27:56,270 --> 01:27:57,841 You shouldn't be ashamed of yours either. 1664 01:27:57,876 --> 01:27:59,579 Thanks. 1665 01:27:59,614 --> 01:28:01,240 There's a lot of other things you could be ashamed of. 1666 01:28:01,275 --> 01:28:03,748 Like your arrogance, your white privilege, your feet. 1667 01:28:03,783 --> 01:28:07,422 Okay, well, um, thank you for saving my ass, Griselda. 1668 01:28:07,457 --> 01:28:08,918 -Mmm. -And if I could just say-- 1669 01:28:08,953 --> 01:28:10,359 Hands off the car, Fletch. 1670 01:28:23,869 --> 01:28:25,836 [line ringing] 1671 01:28:27,510 --> 01:28:28,872 [Frank] The fuck do you want? 1672 01:28:28,907 --> 01:28:30,170 Hi, Frank. 1673 01:28:30,205 --> 01:28:31,941 You still want that exclusive? 1674 01:28:44,725 --> 01:28:47,319 [doorbell rings] 1675 01:28:50,093 --> 01:28:52,126 [door buzzing] 1676 01:28:53,734 --> 01:28:54,799 [door opens] 1677 01:28:54,834 --> 01:28:56,163 [sighs] 1678 01:28:56,198 --> 01:28:57,230 [door closes] 1679 01:28:57,265 --> 01:28:58,836 Menti, how are you, my friend? 1680 01:28:58,871 --> 01:29:00,233 Buongiorno, Fletch. 1681 01:29:01,742 --> 01:29:03,038 How were the Canary Islands? 1682 01:29:03,073 --> 01:29:06,140 Ah. You arranged everything splendidly. 1683 01:29:06,175 --> 01:29:08,076 Hmm. 1684 01:29:08,111 --> 01:29:11,981 Well, it turns out... [sighs] ...the Countess actually loves you. 1685 01:29:12,016 --> 01:29:13,884 She was even able to forgive Angela. 1686 01:29:13,919 --> 01:29:16,458 -She's a remarkable woman. -That she is. 1687 01:29:16,493 --> 01:29:19,659 And in Angela's defense, she didn't know about the murder. 1688 01:29:19,694 --> 01:29:22,794 I think she stole the paintings so the Countess couldn't have them. 1689 01:29:22,829 --> 01:29:24,763 I think she resents sharing your love. 1690 01:29:24,798 --> 01:29:26,358 Where are the ladies now? 1691 01:29:26,393 --> 01:29:28,063 They are spending your money. 1692 01:29:28,098 --> 01:29:30,395 -Ha! -[chuckles] 1693 01:29:30,430 --> 01:29:34,366 So I have your paintings in a van in a garage very near here. 1694 01:29:34,401 --> 01:29:37,105 I had a thought. Why don't you keep them? 1695 01:29:38,438 --> 01:29:40,042 You can't be serious. 1696 01:29:40,077 --> 01:29:42,880 It is better for my family if the paintings stay away. 1697 01:29:42,915 --> 01:29:45,014 Are you absolutely sure about that? 1698 01:29:45,049 --> 01:29:49,920 The paintings are worth roughly... a shitload. 1699 01:29:51,187 --> 01:29:53,759 They were stolen by the fascisti in the first place. 1700 01:29:53,794 --> 01:29:55,959 They always made me feel guilty. 1701 01:29:57,061 --> 01:29:59,897 -Grazie. -Grazie right back to you. 1702 01:30:00,867 --> 01:30:02,702 Angela is my daughter. 1703 01:30:02,737 --> 01:30:05,034 I can forgive her. Can you? 1704 01:30:05,069 --> 01:30:09,071 Well, I would have, but she, uh, dumped me. 1705 01:30:10,140 --> 01:30:12,712 She dumped you. [laughs] 1706 01:30:12,747 --> 01:30:14,780 [in Italian] Maybe someday I will understand... 1707 01:30:14,815 --> 01:30:16,441 ...the sex from behind. 1708 01:30:16,476 --> 01:30:17,981 -[chuckles] -Che cosa? 1709 01:30:19,380 --> 01:30:21,754 [in Italian] My Italian is very good. 1710 01:30:21,789 --> 01:30:22,953 -Ah. -[Angela, Countess laugh] 1711 01:30:22,988 --> 01:30:24,691 [both speak Italian] 1712 01:30:24,726 --> 01:30:26,385 [screams] 1713 01:30:26,420 --> 01:30:28,255 -Mio dio! -Papa? 1714 01:30:28,290 --> 01:30:29,762 Sei un visione? 1715 01:30:29,797 --> 01:30:31,423 [in English] I'm not a ghost, my darling. 1716 01:30:31,458 --> 01:30:32,798 [Angela] Papa! Ang. 1717 01:30:32,833 --> 01:30:34,459 [speaks Italian] 1718 01:30:34,494 --> 01:30:35,900 [in English] I'm fine. I am fine. 1719 01:30:35,935 --> 01:30:37,770 I-- I have a confession for you both. 1720 01:30:37,805 --> 01:30:39,299 [speaks in Italian] 1721 01:30:39,334 --> 01:30:41,037 [Count, in English] We make believe my kidnapping, 1722 01:30:41,072 --> 01:30:42,467 -so that we-- -[Countess] Why you do that? 1723 01:30:42,502 --> 01:30:44,579 [Count] To discover who take the paintings. 1724 01:30:44,614 --> 01:30:46,405 -[Countess] Oh. -[Count] We decide it's best to... 1725 01:30:53,018 --> 01:30:55,150 Slo Mo Monroe. 1726 01:30:57,825 --> 01:30:59,154 Don't you have any other cases? 1727 01:30:59,189 --> 01:31:01,794 -No, I solved them all. -Yeah? Mazel. 1728 01:31:01,829 --> 01:31:03,389 Oh, I got something for your son. 1729 01:31:03,424 --> 01:31:04,797 I was gonna send it to your office. 1730 01:31:05,998 --> 01:31:07,129 Huh. 1731 01:31:10,574 --> 01:31:12,970 [Fletch] I mean, is that adorable? 1732 01:31:13,775 --> 01:31:15,467 My wife will love it. 1733 01:31:15,502 --> 01:31:16,776 Did you find the paintings yet? 1734 01:31:16,811 --> 01:31:18,745 No, but city and highway cops 1735 01:31:18,780 --> 01:31:22,111 are on the lookout for a '98 turquoise Ford Econoline van. 1736 01:31:22,883 --> 01:31:25,345 Plates Victor-Gary-2-7-0-Sam. 1737 01:31:25,380 --> 01:31:27,985 Apparently registered to an I. M. Fletcher. 1738 01:31:28,020 --> 01:31:30,592 I gave that van away, so... 1739 01:31:30,627 --> 01:31:32,319 So you're telling me if we stop that van, 1740 01:31:32,354 --> 01:31:34,321 we're not gonna find the Count's stolen paintings? 1741 01:31:34,356 --> 01:31:36,290 You are one relentless guy, Morris. 1742 01:31:36,325 --> 01:31:37,896 You would have made a good reporter. 1743 01:31:37,931 --> 01:31:40,635 Mm-mmm, no. I don't know who people hate more. 1744 01:31:40,670 --> 01:31:42,835 Cops or reporters. 1745 01:31:44,366 --> 01:31:45,673 It's cops. 1746 01:31:45,708 --> 01:31:47,400 ["Halfway Right, Halfway Wrong" playing] 1747 01:31:47,435 --> 01:31:49,138 Bye. 1748 01:31:49,173 --> 01:31:51,272 [car rental worker on phone] Enterprise Exotic Car Rental. 1749 01:31:51,307 --> 01:31:53,846 [Fletch] Hi. Yeah. Listen, uh, I had a family emergency come up 1750 01:31:53,881 --> 01:31:55,881 and I can't return the car in person. 1751 01:31:55,916 --> 01:31:58,950 So I parked it in an alleyway right off of Utica there 1752 01:31:58,985 --> 01:32:01,315 and, uh, you wouldn't believe it, somebody stole the license plates. 1753 01:32:01,350 --> 01:32:02,547 [car rental worker] Oh, my goodness. 1754 01:32:02,582 --> 01:32:04,824 So someone can just pick that up. 1755 01:32:04,859 --> 01:32:06,892 [car rental worker] Well, sir, you're gonna have to file a police report. 1756 01:32:06,927 --> 01:32:09,455 Yeah. I'm sorry. You're breaking-- You're breaking up there. 1757 01:32:17,333 --> 01:32:18,530 [car horn honks] 1758 01:32:19,269 --> 01:32:21,577 [song continues] 1759 01:32:28,949 --> 01:32:32,379 [chuckles] Menti. 1760 01:32:32,414 --> 01:32:34,821 -Countess de Grassi. -Si? 1761 01:32:34,856 --> 01:32:37,318 [in Italian] This came for you. 1762 01:32:37,793 --> 01:32:39,826 Only one? 1763 01:32:39,861 --> 01:32:44,094 [in English] Fletch. You're a piece of shit. 1764 01:32:48,562 --> 01:32:50,738 I-- I think that's, uh, Munch. 1765 01:32:52,874 --> 01:32:54,302 No way this shit's real. 1766 01:33:14,764 --> 01:33:16,489 That's gorgeous, Mignon. 1767 01:33:17,558 --> 01:33:19,932 [song continues] 1768 01:33:33,915 --> 01:33:35,816 [song ends] 1769 01:33:35,851 --> 01:33:38,511 [podcaster] As a boy, Edgar Arthur Tharpe Jr. 1770 01:33:38,546 --> 01:33:42,581 covered his walls with pictures he'd torn out of books and magazines 1771 01:33:42,616 --> 01:33:44,825 of cowboys, Indians, buffalo... 1772 01:33:44,860 --> 01:33:46,926 [phone ringing] 1773 01:33:47,555 --> 01:33:48,620 [sighs] 1774 01:33:51,328 --> 01:33:53,328 -Hi, Frank. -[Frank] Why the fuck did you send me 1775 01:33:53,363 --> 01:33:54,967 that ugly fucking painting? 1776 01:33:55,002 --> 01:33:56,166 I just threw it in the trash. 1777 01:33:56,201 --> 01:33:57,805 You're welcome. 1778 01:33:57,840 --> 01:33:59,136 -[Frank] Where are you now? -None of your business. 1779 01:33:59,171 --> 01:34:00,808 [Frank] I need you for a story. 1780 01:34:00,843 --> 01:34:02,975 There's a shit show going on over at March News Corp. 1781 01:34:03,010 --> 01:34:05,109 Old man March is retiring abruptly 1782 01:34:05,144 --> 01:34:06,979 and he's putting his idiot son in charge. 1783 01:34:07,014 --> 01:34:09,113 I need you to go to Chicago as soon as poss-- 1784 01:34:09,148 --> 01:34:10,818 Let me just stop you right there, Frank. 1785 01:34:10,853 --> 01:34:13,447 I am still officially retired from investigative reporting 1786 01:34:13,482 --> 01:34:15,680 and there's no amount of money that could change my mind. 1787 01:34:15,715 --> 01:34:18,485 Well, that's perfect, because this pays roughly no amount of money. 1788 01:34:18,520 --> 01:34:20,960 Come on, Fletch. Aren't you bored? 1789 01:34:20,995 --> 01:34:22,962 Not yet. Bye-bye. 1790 01:34:22,997 --> 01:34:24,590 [Frank] Wait, wait, wait. Don't hang up. 1791 01:34:24,625 --> 01:34:26,427 Oh, and that ugly fucking painting, 1792 01:34:26,462 --> 01:34:28,363 have it appraised before you throw it away. 1793 01:34:28,398 --> 01:34:29,595 [Frank] What? What? 1794 01:34:29,630 --> 01:34:31,036 -Tay! -[Tay] What? 1795 01:34:31,071 --> 01:34:32,598 [Frank] Where's the trash? Give me-- 1796 01:34:34,734 --> 01:34:37,009 [blows] 1797 01:34:59,231 --> 01:35:01,396 [upbeat music playing] 1798 01:38:27,373 --> 01:38:28,537 [Fletch] Five stars.